ผักชีเป็นอาหารยอดนิยมประจำปีนี้สำหรับชาวญี่ปุ่น ซึ่งเรียก “ผักชี” ด้วยคำทับศัพท์ภาษาไทย แต่คำเรียกผักชีที่หลากหลายก็สร้างความงุนงงให้กับฝรั่งต่างชาติไม่น้อย
ฝรั่งรายหนึ่งที่ใช้ชีวิตในประเทศญี่ปุ่นบอกเล่าประสบการณ์ “ขำไม่ออก” ผ่านเว็บไซต์ rocketnews24 ถึงเหตุการณ์ที่ “ผักชี” ทำให้เขาและคู่หมั้นต้องเลิกรากัน โดยชายหนุ่มได้แสดงฝีมือทำ “พาสตา” เพื่อเตรียมฉลองกับแฟนสาว และเขาได้เติมผักชีลงไปเพื่อเพิ่มกลิ่นหอมให้กับอาหารมื้อพิเศษ
หลังรับประทานพาสตาสูตรเด็ด แฟนสาวได้ถามถึงเคล็ดลับความหอมของอาหาร ซึ่งฝ่ายชายหนุ่มตอบว่าได้ใส่ cilantro (ผักชี)ลงไป
ฝ่ายหญิงถึงกับงุนงง เพราะไม่รู้ว่า cilantro ที่แฟนหนุ่มพูดถึงนั้นคืออะไร? จนฝ่ายชายต้องนำผักชีที่ใช้เหลือมาใช้ดู แต่กลับทำให้สาวเข้าต้องงงหนักขึ้นไปอีก
“นี่คือ coriander” สาวเจ้าแย้ง แต่แฟนหนุ่มกลับยืนยันว่าผักชีก็คือ cilantro จนทำให้เรื่องเล็กๆอย่างชื่อผักชีกลายเป็นเหตุโต้แย้ง ที่ทำให้สาวขี้งอนจากไปโดยไม่ไม่บอกลา
ชาวญี่ปุ่นเรียก “ผักชี” โดยทับศัพท์ภาษาไทยว่า “ผัก-คุ-ชี” แต่ฝรั่งตะวันตกเรียกผักชีว่า Coriander ( แบบอังกฤษ) และ cilantro (แบบอเมริกัน) แต่ไม่ว่าจะเรียกอย่างไรทั้งหมดก็คือ ผักชี แบบเดียวกับที่คนไทยกินเป็นเครื่องเคียง
ผักชี ที่มีทั้งคนรักและคนชังได้รับคัดเลือกจากชาวญี่ปุ่นให้เป็น “สุดยอดอาหาร ประจำปี 2016” ชาวญี่ปุ่นได้ใช้ผักชีทำเป็นอาหารนานาชนิด และกินผักชีอย่างจริงจัง ไม่ใช่แค่ใช้โรยหน้าเหมือนกับคนไทย
อ่านย้อนหลัง: ญี่ปุ่นเลือก “ผักชี” เป็นสุดยอดอาหารประจำปี 2016 (ชมคลิป)
ฝรั่งรายนี้ที่ต้องผิดใจกับแฟนสาวเพราะผักชีได้โอกาสคืนดี เมื่อบะหมี่สำเร็จรูปยี่ห้อถึงของญี่ปุ่น Peyoung เตรียมวางจำหน่ายยากิโซะบะรสชาติใหม่ “ผักชี แม็กซ์” ในวันที่ 19 ธ.ค.นี้
พลันที่หนุ่มฝรั่งรายนี้เห็นโฆษณาบะหมี่นี้ก็งุนงงกับคำว่า “ผัก-คุ-ชี” ที่ระบุว่าเป็น “รสชาติจากเมืองไทย” แต่เมื่อดูรูปภาพเขาก็เข้าใจทันทีว่า “ผัก-คุ-ชี” ก็คือ Coriander หรือ cilantro นั่นเอง
ผลิตภัณฑ์ล่าสุดจากความนิยม “ผักชี” ในญี่ปุ่นเป็นโอกาสให้หนุ่มฝรั่งรายนี้ได้ง้อขอคืนดีกับแฟนสาวอีกครั้ง และเขาได้เตรียมเงิน 185 เยนเพื่อซื้อยากิโซะบะ “ผักชี แม็กซ์” ทันทีที่วางขาย.