xs
xsm
sm
md
lg

ฟังเพลงจาก "หวาหว่า" ตุ๊กตาร็อคไต้หวันยุค 80s

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

 หวาหว่า หรือ จิน จื้อเจวียน
หวาหว่า(娃娃) หรือชื่อจริงคือ จิน จื้อเจวียน(金智娟) คือนักร้องนักแต่งเพลงชื่อดังของไต้หวัน อดีตนักร้องนำ ผู้หญิงหนึ่งเดียวของวงดนตรี ชิวชิว คอรัส(丘丘合唱团) ต่อมาแยกตัวมาออกอัลบั้มเดี่ยว ในสังกัดค่ายเพลงยักษ์ใหญ่ ร็อคเรคคอร์ด ช่วงปี 1990 - 1995 ซึ่งถือเป็นช่วงเวลาที่โด่งดังที่สุดในชีวิตการทำงานของเธอ หญิงสาวผู้มีฉายาว่า หวาหว่า หรือ ตุ๊กตา ผู้นี้ ได้ชื่อว่าเป็นนักร้องเพลงร็อค อันดับหนึ่งในฝั่งนักร้องหญิงของเกาะไต้หวัน
หวาหว่า สมัยอยู่วง ชิว ชิว คอรัส
หวาหว่า เกิดที่เจียงซี เมื่อวันที่ 4 ตุลาคม 1964 จากนั้นอพยพไปไต้หวันจนกระทั่งปี 1981 เข้าร่วมวงดนตรี ชิวชิว คอรัส ซึ่งมีสมาชิกทั้งหมด 5 คนโดยเธอเป็นหญิงสาวคนเดียวในนั้น รับหน้าที่นักร้องนำ ออกผลงานอัลบั้มแรกเมื่อปี 1982 มีผลงานเพลงอย่าง "จิ้วไจ้จินเยี่ย(就在今夜)" และ "เว่ยเหอเมิ่งเจี้ยนทา(为何梦见他)" ที่โด่งดังไปทั่วทั้งเกาะ ด้วยน้ำเสียงของเธอที่เป็นเอกลักษณ์ และแปลกใหม่ในยุคสมัยนั้น ทำให้เธอได้ฉายาสาวร็อคอันดับหนึ่งของไต้หวันมาครอง จากนั้นจึงมีผลงานตามมาอีกหลายต่อหลายอัลบั้ม แต่ที่โด่งดังที่สุดอยู่ในช่วงที่เธอแยกมาทำงานเดี่ยวในสังกัด ร็อคเรคคอร์ด ช่วงปี 1990 - 1995 ซึ่งมีผลงานออกมา 5 อัลบั้ม คือ "เถียนมี่เมิ่งห้วน(甜蜜夢幻)" "ต้าอี่ว์(大雨)" "ซื่อจี้(四季)" "หวั่วตุ้ยไอ้ฉิงปู้ฮุยซิน(我对爱情不灰心)" และ "สุยเฟิง(随风)"

ผลงานเด่นของ หวาหว่า

"เว่ยเหอเมิ่งเจี้ยนทา(为何梦见他)" เพลงสร้างชื่อสมัยหวาหว่าเป็นนักร้องนำ วง ชิวชิว คอรัส ปี 1982

"จิ้วไจ้จินเยี่ย(就在今夜)" เพลงสร้างชื่อสมัยหวาหว่าเป็นนักร้องนำ วง ชิวชิว คอรัส ปี 1982

เพลง "ต้าอี่ว์(大雨)" ปี 1991

เพลง "หรูจินไฉซื่อเหวยอี(如今才是唯一)" ปี 1992 หวาหว่า ร้องคู่กับนักแต่งเพลงชื่อดัง หลัว ต้าโย่ว

"เหมยโหย่วจงเตี่ยนเตอหลิวลั่ง(没有终点的流浪)" เพลงปี 1995

"เพียวหยังกั้วไห่ไหลคั่นหนี่(飘洋过海来看你)" ซึ่งแปลว่า ข้ามน้ำข้ามทะเลมาพบเธอ เพลงนี้กลั่นกรองมาจากชีวิตจริงของ หวาหว่า เอง เมื่อปี 1990 ครั้งที่เธอเดินทางมาที่กรุงปักกิ่ง ได้พบรักกับอาจารย์สอนเต้นผู้หนึ่ง ทว่าความรักไม่สามารถผลิดอกออกผล เพราะชายคนนั้นมีครอบครัวทั้งภรรยาและลูกแล้ว หวาหว่า จึงตัดสินใจเดินทางกลับไต้หวัน ซึ่ง ปรมาจารย์นักแต่งเพลง หลี่ จงเซิ่ง ได้นำเหตุการณ์ในช่วงชีวิตตอนนี้ของ หวาหว่า มาร้อยเรียงเป็นบทเพลง ที่ว่ากันว่าขณะอัดเพลงนี้ หวาหวง่า เสียน้ำตาไปไม่น้อย

เนื้อเพลง "เพียวหยังกั้วไห่ไหลคั่นหนี่"

为你,我用了半年的积蓄飘洋过海的来看你
wei4 ni3 wo3 yong4 le ban4 nian2 de ji1 xu4 piao1 yang2 guo4 hai3 de lai2 kan4 ni3
เว่ยหนี่ หวั่วย่งเลอปั้นเหนียนเตอจีซี่ว์ เพียวหยังกั้วไห่เตอไหลคั่นหนี่
เพื่อเธอ ฉันอดออมนับครึ่งปีข้ามน้ำข้ามทะเลไปหา

为了这次相聚,我连见面时的呼吸都曾反复练习
wei4 le zhe4 ci4 xiang1 ju4 wo3 lian2 jian4 mian4 shi2 de hu1 xi1 dou1 ceng2 fan3 fu4 lian4 xi1
เว่ยเลอเจ้อชื่อเซียงจี้ว์ หวั่วเหลียนเจี้ยนเมี่ยนสือเตอฮูซีโตวเฉิงฝ่านฟู่เลี่ยนสี
เพื่อการพบกันครั้งนี้ แม้แต่วิธีการหายใจในตอนพบหน้า ฉันยังฝึกแล้วฝึกเล่า

言语从来没能将我的情意表达千万分之一
yu3 yan2 cong2 lai2 mei2 neng2 jiang1 wo3 de qing2 yi4 biao3 da2 qian1 wan4 fen1 zhi1 yi1
อี่ว์เหยียนฉงไหลเหมยเหนิงเจียงหวั่วเตอฉิงอี้เปี่ยวต๋าเชียนวั่นเฟินจืออี
คำพูด ไม่สามารถบรรยายความรู้สึกที่แท้จริงออกมาได้แม้เพียงแค่เศษหนึ่งส่วนพันหมื่น

为了这个遗憾,我在夜里想了又想不肯睡去
wei4 le zhe4 ge4 yi2 han4 wo3 zai4 ye4 li3 xiang3 le you4 xiang3 bu4 ken3 shui4 qu4
เว่ยเลอเจ้อเก้ออี๋ฮั่น หวั่วไจ้เยี่ยหลี่เสี่ยงเลอโย่วเสี่ยงปู้เขิ่นซุ่ยชี่ว์
เพื่อความผิดหวังที่เจอคราวนี้ ฉันเฝ้าครุ่นคิดทั้งคืนไม่อาจข่มตานอน

记忆它总是慢慢的累积,在我心中无法抹去
ji4 yi4 ta1 zong4 shi4 man4 man4 de lei3 ji1 zai4 wo3 xin1 zhong1 wu2 fa3 mo3 qu4
จี้อี้ทาจ่งซื่อมั่นมั่นเตอเหล่ยจี ไจ้หวั่วซินจงอู๋ฝ่ามั่วชี่ว์
ความทรงจำค่อยๆ สั่งสมอย่างช้าๆ อยู่ในใจฉันไม่อาจลบออก

为了你的承诺,我在最绝望的时候都忍着不哭泣
wei4 le ni3 de cheng2 nuo4 wo3 zai4 zui4 jue2 wang4 de shi2 hou4 dou1 ren3 zhe bu4 ku1 qi4
เว่ยเลอหนี่เตอเฉิงนั่ว หวั่วไจ้จุ้ยเจวี๋ยวั่งเตอสือโฮ่วโตวเหริ่นเจอะปู้คูชี่
เพื่อคำสัญญานั้นของเธอ แม้ในยามสิ้นหวังที่สุดฉันยังข่มใจไม่ร้องไห้ออกมา

*陌生的城市啊!熟悉的角落里
mo4 sheng1 de cheng2 shi4 a1 shu1 xi1 de jiao3 luo4 li3
มั่วเซิงเตอเฉิงซื่ออา สูซีเตอเจี่ยวลั่วหลี่
โอ เมืองอันแปลกหน้า ในมุมที่คุ้นเคย

也曾彼此安慰,也曾相拥叹息
ye3 ceng2 pi2 ci3 an1 wei4 ye3 ceng2 xiang1 yong1 tan4 xi1
เหยี่ยเฉิงผีสื่ออันเว่ย เหยี่ยเฉิงเซียงยงทั่นซี
เคยปลอบประโลมกันและกัน เคยโอบกอดทอดถอนใจ

不管将会面对什么样的结局
bu4 guan3 jiang1 hui4 dui4 shen1 me yang4 de jie2 ju2
ปู้ก่วนเจียงฮุ่ยเมี่ยนตุ้ยเสินเมอยั่งเตอเจี๋ยจี๋ว์
โดยไม่สนว่าจะต้องเผชิญจุดจบเช่นไร

在漫天风沙里望着你远去,我竟悲伤得不能自己
zai4 man4 tian1 feng1 sha1 li3 wang4 zhe ni3 yuan3 qu4 wo3 jiang4 bei1 shang1 de bu4 neng2 zi4 yi3
ไจ้มั่นเทียนเฟิงซาหลี่วั่งเจอะหนี่หย่วนชี่ว์ หวั่วจิ้งเปยซังเตอปู้เหนิงจื้ออี่
ท่ามกลางพายุทราย เฝ้ามองเธอไกลห่างออกไป ฉันปวดร้าวจนทนไม่ได้

多盼能送君千里直到山穷水尽,一生和你相依**
duo1 pan4 neng2 song4 jun1 qian1 li3 zhi2 dao4 shan1 qiong2 shui3 jin4 yi1 sheng1 he2 ni3 xiang1 yi1
ตัวพั่นเหนิงซ่งจวินเชียนหลี่เต้าซานฉยงสุ่ยจิ้น อี้เซิงเหอหนี่เซียงอี
เพียงหวังเคียงข้างส่งเธอที่รักไปสุดหล้าฟ้าเขียว สามารถครองคู่ชั่วชีวิต

ซ้ำทั้งหมด 1 รอบ
ซ้ำ *-** 2 รอบ
อธิบายศัพท์
积蓄(ji1 xu4) แปลว่า เงินสะสม
累积(lei3 ji1) แปลว่า สั่งสม
漫天(man4 tian1) แปลว่า เต็มไปด้วย
不能自己(bu4 neng2 zi4 yi3) แปลว่า ไม่สามารถหยุดได้ ไม่สามารถควบคุมได้
山穷水尽(shan1 qiong2 shui3 jin4) แปลว่า สุดหล้าฟ้าเขียว จุดสิ้นสุด

กำลังโหลดความคิดเห็น