เพลง "จื๋อเต้าหยงหย่วน(直到永远)" ประพันธ์เนื้อร้องและร้องโดยนักร้องเพลงร้อคชาวปักกิ่ง "วังเฟิง(汪峰)"
เดิมเพลงนี้เป็นเพลงประกอบละครโทรทัศน์ไต้หวันเรื่อง "Flying Dagger(มีดบินทะลุฟ้า)" ต่อมาถูกใช้เป็นหนึ่งในเพลงเพื่อปลอบประโลมและให้กำลังใจผู้ประสบภัยพิบัติจากแผ่นดินไหว 8.0 ริกเตอร์ที่อำเภอเวิ่นชวน มณฑลเสฉวน เมื่อวันที่ 12 พฤษภาคม 2551(เหตุการณ์ 5.12) ที่ให้มีผู้เสียชีวิตจากเหตุการณ์ครั้งนี้มากกว่า 80,000 คน กลายเป็นมหันตภัยทางธรรมชาติที่ร้ายแรงที่สุดครั้งหนึ่งที่แผ่นดินจีนเคยประสบมา
ประเทศจีน ถือได้ว่าเป็นหนึ่งในดินแดนที่เกิดปัญหาวิกฤตจากภัยธรรมชาติบ่อยครั้ง ประสบปัญหาพายุและแผ่นดินไหวอยู่ตลอดทั้งปี ไม่เพียงเท่านั้น ปัญหาน้ำท่วม พายุฝน แผ่นดินถล่ม ภัยแล้ง ล้วนแล้วแต่วนเวียนเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่าราวกับจะท้าทายความอดทนของลูกหลานมังกรที่อาศัยอยู่บนดินแดนแห่งนี้
ภัยพิบัติทางธรรมชาติเป็นสิ่งที่ยากจะคาดเดาและควบคุม เช่นเดียวกับเหตุการณ์อุทกภัยที่ประเทศไทยกำลังประสบอยู่ แต่กระนั้น ความเข้มแข็งอดทน ความจริงใจในการแก้ปัญหา และความร่วมมือร่วมใจของทุกภาคส่วน คือปัจจัยสำคัญที่จะทำให้ผู้ประสบภัยผ่านพ้นเหตุการณ์ร้ายไปได้
ท่ามกลางสถานการณ์อุทกภัยที่กำลังคุกรุ่น มุมจีนขอมอบเพลง "จื๋อเต้าหยงหย่วน(直到永远)" หรือ "จากนี้จนนิรันดร์" เพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้ประสบภัยทุกคน
《直到永远》
突然间袭来生命的危险
tu1 ran2 jian1 xi2 lai2 sheng1 ming4 de5 wei1 xian3
ทูหรานเจียนสีไหลเซิงมิ่งเตอเวยเสี่ยน
เมื่อเภทภัยมากล้ำกรายอย่างไม่ทันตั้งตัว
还来不及完成春天的心愿
hai2 lai2 bu4 ji2 wan2 cheng2 chun1 tian1 de5 xin1 yuan4
ไหไหลปู้จี๋หวานเฉิงชุนเทียนเตอซินย่วน
ความฝันแห่งวันวัยยังมิอาจทำให้สำเร็จ
突然间牵挂在聚散之间
tu1 ran2 jian1 qian1 gua4 zai4 ju4 san4 zhi1 jian1
ทูหรานเจียนเชียนกว้าไจ้จี้ว์ซั่นจือเจียน
พลันห่วงกังวลอยู่ระหว่างการพบพราก
只有爱的乐章告慰着思念
zhi3 you3 ai4 de5 yue4 zhang1 gao4 wei4 zhe5 si1 nian4
จื่อโหย่วไอ้เตอเย่ว์จังเก้าเว่ยเจอะซือเนี่ยน
มีเพียงท่อนของเพลงรักที่คอยปลอยโยนความทรงจำ
*别害怕我就站在你身边
bie2 hai4 pa4 wo3 jiu4 zhan4 zai4 ni3 shen1 bian1
เปี๋ยไห้ผ้าหวั่วจิ้วจั้นไจ้หนี่เซินเปียน
อย่าหวั่นกลัว ฉันยืนอยู่ข้างๆ เธอ
心在一起爱会让我们勇敢
xin1 zai4 yi4 qi3 ai4 hui4 rang3 wo3 men5 yong3 gan3
ซินไจ้อี้ฉี่ ไอ้ฮุ่ยรั่งหวั่วเมินหยงกั่น
เมื่อใจอยู่ร่วม ความรักทำให้สองเรากล้าหาญ
别害怕我就站在你身边
bie2 hai4 pa4 wo3 jiu4 zhan4 zai4 ni3 shen1 bian1
เปี๋ยไห้ผ้าหวั่วจิ้วจั้นไจ้หนี่เซินเปียน
อย่าหวั่นกลัว ฉันยืนอยู่ข้างๆ เธอ
看黑夜无法吞没黎明的天
kan4 hei1 ye4 wu2 fa3 tun1 mo4 li2 ming2 de5 tian1
คั่นเฮยเยี่ยอู๋ฝ่าทุนมั่วหลีหมิงเตอเทียน
มองดูคืนอันมืดมิดมิอาจกลืนกินแสงเจิดจ้ายามฟ้าสาง
**我坚定地不让泪水涌上双眼
wo3 jian1 ding4 de5 bu2 rang4 lei4 shui3 yong3 shang4 shuan1 yan3
หวั่วเจียนติ้งเตอปู๋รั่งเล่ยสุ่ยหย่งซั่งซวงเหยี่ยน
ฉันกลั้นน้ำตาเอาไว้ไม่ให้เอ่อจากสองตา
付出一切只为生命的宣言
fu4 chu1 yi1 qie4 zhi3 wei4 sheng1 ming4 de5 xuan1 yan2
ฟู่ชูอีเชี่ยจื่อเว่ยเซิงมิ่งเตอซวนเหยียน
ทุ่มเททุกสิ่งเพียงเพื่อปฏิญญาแห่งชีวิต
我微笑着矗立在生死之间
wo3 wei1 xiao4 zhe5 chu4 li4 zai4 sheng1 ming4 zhi1 jian1
หวั่วเวยเซี่ยวเจอะชู่ลี่ไจ้เซิงมิ่งจือเจียน
ฉันแย้มยิ้มและยืดหยัดอยู่ท่ามกลางความเป็นความตาย
爱的火焰燃烧心中直到永远***
ai4 de5 huo3 yan4 ran2 shao1 xin1 zhong1 zhi2 dao4 yong3 yuan3
ไอ้เตอหั่วเยี่ยนหรานเซาซินจงจื๋อเต้าหยงหย่วน
เปลวเพลิงแห่งความรักจะลุกโชนอยู่ในใจ จากนี้จนนิรันดร์
ซ้ำ *-*** 1 รอบ
**-*** 1 รอบ
**หมายเหตุ
ระบบพินอินในภาษาจีนมีเครื่องหมายแทนเสียงวรรณยุกต์ 4 เครื่องหมาย 5 เสียง ดังนี้
เสียงที่หนึ่ง (ˉ) เทียบเท่าเสียง สามัญหรือตรี ในภาษาไทย
เสียงที่สอง (ˊ) เทียบเท่าเสียง จัตวา ในภาษาไทย
เสียงที่สาม (ˇ) คล้ายเสียง เอก ในภาษาไทย
เสียงที่สี่ (ˋ) เทียบเท่าเสียง โท ในภาษาไทย
เสียงที่ห้า ไม่มีเครื่องหมาย บางครั้งใช้เครื่องหมาย (.)วางหน้าพยางค์
ในบทความนี้ เนื้อเพลงในส่วนอักษรภาษาอังกฤษ ใช้ตัวเลขแทนเครื่องหมายวรรณยุกต์ 1 2 3 4 5 ตามลำดับ
อธิบายศัพท์
袭来(xi2 lai2) แปลว่า ค่อยๆ เข้ามา
牵挂(qian1 gua4) แปลว่า เป็นห่วง กังวล
乐章(yue4 zhang1) แปลว่า ท่อนของบทเพลง
告慰(gao4 wei4) แปลว่า ปลอบโยน
吞没(tun1 mo4) แปลว่า กลืนกิน ปกคลุมมิด
黎明(li2 ming2) แปลว่า ฟ้าสาง
矗立(chu4 li4) แปลว่า หยัดยืน สูงตระหง่าน