(เก็บความจากเอเชียไทมส์ www.atimes.com)
Latest China anti-corruption rules have familial ring
Author: Asia Unhedged
05/05/2015
รัฐบาลของมหานครเซี่ยงไฮ้ เพิ่งแถลงว่า กำลังออกกฎระเบียบฉบับหนึ่ง ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อจำกัดห้ามปรามครอบครัวของพวกเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสของมหานคร ในการทำธุรกิจส่วนตัว กฎระเบียบดังกล่าวนี้ถูกระบุว่าเป็นมาตรการนำร่อง ซึ่งถ้าหากประสบความสำเร็จ ในที่สุดแล้วก็จะถูกนำไปใช้บังคับกันทั่วประเทศ ในการรณรงค์ต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ซึ่งกำลังแผ่ขยายออกไปอย่างกว้างขวาง
การทุจริตคอร์รัปชั่นในประเทศจีน ก็เหมือนกับที่อื่นๆ บ่อยครั้งทีเดียวเป็นการร่วมมือกันของคนในครอบครัว
เมื่อตอนที่ โจว หย่งคัง (Zhou Yongkang) นายใหญ่ด้านงานความมั่นคงของพรรคคอมมิวนิสต์จีน ซึ่งเคยกุมอุตสาหกรรมน้ำมันของประเทศเอาไว้ในมืออย่างลับๆ ด้วย ถูกดำเนินการสืบสวนสาวไส้ในปีที่แล้ว ปรากฏว่าบุตรชายของเขามีธุรกิจที่มั่งคั่งรุ่งเรืองมากในการจำหน่ายอุปกรณ์ให้แก่สถานีบริการน้ำมันทั้งหลาย ตลอดจนให้แก่แหล่งขุดเจาะน้ำมันของรัฐทั่วประเทศจีน ส่วนแม่ยายของบุตรชายของเขาก็มีเอี่ยวอยู่มากมายทั้งในด้านสายท่อส่งตลอดจนสถานที่อุปกรณ์ทางด้านก๊าซธรรมชาติ ตั้งแต่มณฑลเสฉวนทางภาคตะวันตก ไปจนถึงเกาะไหหลำ ทางภาคใต้ ขณะที่น้องสะใภ้ของเขามีผลประโยชน์อย่างกว้างขวางใหญ่โตในกิจการเหมืองแร่, อสังหาริมทรัพย์, และพลังงาน
โจว เป็นเพียงส่วนปลายยอดที่โผล่พ้นน้ำของภูเขาน้ำแข็งทำนองเดียวกันนี้เป็นจำนวนมาก และการกำจัดกวาดล้างพวกเขาในประเทศที่มีขนาดใหญ่โตมหึมาอย่างจีนจึงไม่ใช่ภารกิจง่ายๆ ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง จึงต้องการเริ่มต้นในขนาดขอบเขตระดับย่อมๆ ก่อน
รัฐบาลของมหานครเซี่ยงไฮ้ ซึ่งอยู่ใต้การดูแลสั่งการของสี ได้แถลงเมื่อวันจันทร์ (4 พ.ค.) ที่ผ่านมาว่า ตนกำลังออกกฎระเบียบฉบับหนึ่ง ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อจำกัดห้ามปรามครอบครัวของพวกเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสของมหานคร ในการทำธุรกิจส่วนตัว กฎระเบียบดังกล่าวนี้ถูกระบุว่าเป็นมาตรการนำร่อง ซึ่งถ้าหากประสบความสำเร็จ ในที่สุดแล้วก็จะถูกนำไปใช้บังคับกันทั่วประเทศ ในการรณรงค์ต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของประธานาธิบดีสี ซึ่งกำลังแผ่ขยายออกไปอย่างกว้างขวาง
ทางด้านสำนักข่าวรอยเตอร์รายงานว่า สีได้ให้ความเห็นชอบกับกฎระเบียบฉบับใหม่นี้ในเดือนมีนาคมที่ผ่านมา โดยกล่าวว่า “ต้องการให้เซี่ยงไฮ้เป็นผู้นำร่องและเป็นผู้นำในแนวรบด้านนี้” (ดูรายละเอียดได้ที่ http://www.reuters.com/article/2015/05/05/us-china-corruption-officials-idUSKBN0NQ0D220150505)
การขับเคลื่อนเพื่อต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของสี ถูกวิพากษ์วิจารณ์กันในโลกตะวันตก ว่าเป็นการอำพรางความพยายามที่มุ่งปิดปากพวกศัตรูทางการเมือง และรวมศูนย์อำนาจการนำเข้ามาอยู่ในกำมือของเขา ไม่เพียงเท่านั้น มันยังถูกประณามว่าเป็นตัวการขัดขวางสร้างความปั่นป่วนให้แก่เศรษฐกิจจีนและการดำเนินกิจการของรัฐบาลจีน เนื่องจากมีการโยกย้ายเปลี่ยนแปลงและการข่มขู่คุกคามข้าราชการพลเรือนจำนวนเป็นพันเป็นหมื่นคน
แต่ในขณะที่ สี อาจจะกำลังใช้กระสุนนัดเดียวยิงนกได้พร้อมกัน 2 ตัวอยู่จริงๆ ก็สมควรที่จะมองกันด้วยว่าการรณรงค์ของเขาคราวนี้ คือความพยายามอย่างห้าวหาญที่สุดเท่าที่เคยมีมาเพื่อจัดการกับแหล่งที่มาแหล่งหนึ่งของการทุจริตคอร์รัปชั่นในการเมืองจีนและเศรษฐกิจจีน
กฎระเบียบใหม่ที่ประกาศในเซี่ยงไฮ้นี้ บังคับใช้ต่อพวกเจ้าหน้าที่ในระดับตั้งแต่รองอธิบดีกรมและเทียบเท่าขึ้นไป ทั้งในรัฐบาลท้องถิ่น, ในพรรคคอมมิวนิสต์, ในฝ่ายตุลาการ, ในรัฐสภาท้องถิ่น, ตลอดจนในรัฐวิสาหกิจต่างๆ
ไม่เพียงแต่ตัวเจ้าหน้าที่ระดับสูงในเซี่ยงไฮ้เหล่านี้เท่านั้น คู่สมรสและบุตรของพวกเขา ก็ไม่สามารถที่จะจดทะเบียนจัดตั้งธุรกิจที่เป็นของตนเองหรือที่เป็นหุ้นส่วนกับผู้อื่น, ไม่สามารถที่จะลงทุนในวิสาหกิจที่ยังมิได้จดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์, ไม่สามารถจดทะเบียนจัดตั้งธุรกิจในต่างประเทศ แล้วให้ธุรกิจเหล่านั้นกลับมาประกอบกิจการในประเทศจีน ทั้งนี้ตามรายงานข่าวของรอยเตอร์
คู่สมรสของพวกเจ้าหน้าที่อาวุโสยังถูกห้ามไม่ให้ดำรงตำแหน่งระดับสูงในบริษัทเอกชน หรือครองตำแหน่งระดับสูงในบริษัทที่ลงทุนโดยต่างประเทศ
ข้อห้ามข้อจำกัดอีกอย่างหนึ่งก็คือ ลูกๆ ของเจ้าหน้าที่เหล่านี้ ตลอดจนลูกๆ ของคู่สมรสของพวกเขา อาจจะประกอบธุรกิจก็ได้ แต่ต้องหลีกเลี่ยงไม่ทำธุรกิจภายในเขตอำนาจซึ่งเจ้าหน้าที่ผู้นั้นปฏิบัติงานอยู่
เอเชียอันเฮจด์คิดว่า เป็นความท้าทายอันหนักหน่วงสาหัสทีเดียวที่จะนำเอากฎระเบียบดังกล่าวนี้มาบังคับใช้ในเซี่ยงไฮ้ อย่าว่าแต่ทั่วทั้งประเทศจีน แต่เป็นที่ชัดเจนว่า สี ต้องการที่จะส่งข้อความออกไป เขาไม่ได้ตั้งใจที่จะจับตัวผู้กระทำผิดให้ได้ทุกทั่วตัวคนหรอก มันเป็นส่วนหนึ่งของยุทธศาสตร์ประการหนึ่ง ในศาสตร์และศิลป์แห่งการบริหารปกครองรัฐของจีนซึ่งใช้กันมาเก่าแก่ยาวนาน โดยเรียกขานกันว่า “เชือดคอไก่ให้ลิงดู”
(จากคอลัมน์ Asia Unhedged ในเอเชียไทมส์)
Latest China anti-corruption rules have familial ring
Author: Asia Unhedged
05/05/2015
รัฐบาลของมหานครเซี่ยงไฮ้ เพิ่งแถลงว่า กำลังออกกฎระเบียบฉบับหนึ่ง ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อจำกัดห้ามปรามครอบครัวของพวกเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสของมหานคร ในการทำธุรกิจส่วนตัว กฎระเบียบดังกล่าวนี้ถูกระบุว่าเป็นมาตรการนำร่อง ซึ่งถ้าหากประสบความสำเร็จ ในที่สุดแล้วก็จะถูกนำไปใช้บังคับกันทั่วประเทศ ในการรณรงค์ต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ซึ่งกำลังแผ่ขยายออกไปอย่างกว้างขวาง
การทุจริตคอร์รัปชั่นในประเทศจีน ก็เหมือนกับที่อื่นๆ บ่อยครั้งทีเดียวเป็นการร่วมมือกันของคนในครอบครัว
เมื่อตอนที่ โจว หย่งคัง (Zhou Yongkang) นายใหญ่ด้านงานความมั่นคงของพรรคคอมมิวนิสต์จีน ซึ่งเคยกุมอุตสาหกรรมน้ำมันของประเทศเอาไว้ในมืออย่างลับๆ ด้วย ถูกดำเนินการสืบสวนสาวไส้ในปีที่แล้ว ปรากฏว่าบุตรชายของเขามีธุรกิจที่มั่งคั่งรุ่งเรืองมากในการจำหน่ายอุปกรณ์ให้แก่สถานีบริการน้ำมันทั้งหลาย ตลอดจนให้แก่แหล่งขุดเจาะน้ำมันของรัฐทั่วประเทศจีน ส่วนแม่ยายของบุตรชายของเขาก็มีเอี่ยวอยู่มากมายทั้งในด้านสายท่อส่งตลอดจนสถานที่อุปกรณ์ทางด้านก๊าซธรรมชาติ ตั้งแต่มณฑลเสฉวนทางภาคตะวันตก ไปจนถึงเกาะไหหลำ ทางภาคใต้ ขณะที่น้องสะใภ้ของเขามีผลประโยชน์อย่างกว้างขวางใหญ่โตในกิจการเหมืองแร่, อสังหาริมทรัพย์, และพลังงาน
โจว เป็นเพียงส่วนปลายยอดที่โผล่พ้นน้ำของภูเขาน้ำแข็งทำนองเดียวกันนี้เป็นจำนวนมาก และการกำจัดกวาดล้างพวกเขาในประเทศที่มีขนาดใหญ่โตมหึมาอย่างจีนจึงไม่ใช่ภารกิจง่ายๆ ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง จึงต้องการเริ่มต้นในขนาดขอบเขตระดับย่อมๆ ก่อน
รัฐบาลของมหานครเซี่ยงไฮ้ ซึ่งอยู่ใต้การดูแลสั่งการของสี ได้แถลงเมื่อวันจันทร์ (4 พ.ค.) ที่ผ่านมาว่า ตนกำลังออกกฎระเบียบฉบับหนึ่ง ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อจำกัดห้ามปรามครอบครัวของพวกเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสของมหานคร ในการทำธุรกิจส่วนตัว กฎระเบียบดังกล่าวนี้ถูกระบุว่าเป็นมาตรการนำร่อง ซึ่งถ้าหากประสบความสำเร็จ ในที่สุดแล้วก็จะถูกนำไปใช้บังคับกันทั่วประเทศ ในการรณรงค์ต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของประธานาธิบดีสี ซึ่งกำลังแผ่ขยายออกไปอย่างกว้างขวาง
ทางด้านสำนักข่าวรอยเตอร์รายงานว่า สีได้ให้ความเห็นชอบกับกฎระเบียบฉบับใหม่นี้ในเดือนมีนาคมที่ผ่านมา โดยกล่าวว่า “ต้องการให้เซี่ยงไฮ้เป็นผู้นำร่องและเป็นผู้นำในแนวรบด้านนี้” (ดูรายละเอียดได้ที่ http://www.reuters.com/article/2015/05/05/us-china-corruption-officials-idUSKBN0NQ0D220150505)
การขับเคลื่อนเพื่อต่อสู้ปราบปรามการทุจริตคอร์รัปชั่นของสี ถูกวิพากษ์วิจารณ์กันในโลกตะวันตก ว่าเป็นการอำพรางความพยายามที่มุ่งปิดปากพวกศัตรูทางการเมือง และรวมศูนย์อำนาจการนำเข้ามาอยู่ในกำมือของเขา ไม่เพียงเท่านั้น มันยังถูกประณามว่าเป็นตัวการขัดขวางสร้างความปั่นป่วนให้แก่เศรษฐกิจจีนและการดำเนินกิจการของรัฐบาลจีน เนื่องจากมีการโยกย้ายเปลี่ยนแปลงและการข่มขู่คุกคามข้าราชการพลเรือนจำนวนเป็นพันเป็นหมื่นคน
แต่ในขณะที่ สี อาจจะกำลังใช้กระสุนนัดเดียวยิงนกได้พร้อมกัน 2 ตัวอยู่จริงๆ ก็สมควรที่จะมองกันด้วยว่าการรณรงค์ของเขาคราวนี้ คือความพยายามอย่างห้าวหาญที่สุดเท่าที่เคยมีมาเพื่อจัดการกับแหล่งที่มาแหล่งหนึ่งของการทุจริตคอร์รัปชั่นในการเมืองจีนและเศรษฐกิจจีน
กฎระเบียบใหม่ที่ประกาศในเซี่ยงไฮ้นี้ บังคับใช้ต่อพวกเจ้าหน้าที่ในระดับตั้งแต่รองอธิบดีกรมและเทียบเท่าขึ้นไป ทั้งในรัฐบาลท้องถิ่น, ในพรรคคอมมิวนิสต์, ในฝ่ายตุลาการ, ในรัฐสภาท้องถิ่น, ตลอดจนในรัฐวิสาหกิจต่างๆ
ไม่เพียงแต่ตัวเจ้าหน้าที่ระดับสูงในเซี่ยงไฮ้เหล่านี้เท่านั้น คู่สมรสและบุตรของพวกเขา ก็ไม่สามารถที่จะจดทะเบียนจัดตั้งธุรกิจที่เป็นของตนเองหรือที่เป็นหุ้นส่วนกับผู้อื่น, ไม่สามารถที่จะลงทุนในวิสาหกิจที่ยังมิได้จดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์, ไม่สามารถจดทะเบียนจัดตั้งธุรกิจในต่างประเทศ แล้วให้ธุรกิจเหล่านั้นกลับมาประกอบกิจการในประเทศจีน ทั้งนี้ตามรายงานข่าวของรอยเตอร์
คู่สมรสของพวกเจ้าหน้าที่อาวุโสยังถูกห้ามไม่ให้ดำรงตำแหน่งระดับสูงในบริษัทเอกชน หรือครองตำแหน่งระดับสูงในบริษัทที่ลงทุนโดยต่างประเทศ
ข้อห้ามข้อจำกัดอีกอย่างหนึ่งก็คือ ลูกๆ ของเจ้าหน้าที่เหล่านี้ ตลอดจนลูกๆ ของคู่สมรสของพวกเขา อาจจะประกอบธุรกิจก็ได้ แต่ต้องหลีกเลี่ยงไม่ทำธุรกิจภายในเขตอำนาจซึ่งเจ้าหน้าที่ผู้นั้นปฏิบัติงานอยู่
เอเชียอันเฮจด์คิดว่า เป็นความท้าทายอันหนักหน่วงสาหัสทีเดียวที่จะนำเอากฎระเบียบดังกล่าวนี้มาบังคับใช้ในเซี่ยงไฮ้ อย่าว่าแต่ทั่วทั้งประเทศจีน แต่เป็นที่ชัดเจนว่า สี ต้องการที่จะส่งข้อความออกไป เขาไม่ได้ตั้งใจที่จะจับตัวผู้กระทำผิดให้ได้ทุกทั่วตัวคนหรอก มันเป็นส่วนหนึ่งของยุทธศาสตร์ประการหนึ่ง ในศาสตร์และศิลป์แห่งการบริหารปกครองรัฐของจีนซึ่งใช้กันมาเก่าแก่ยาวนาน โดยเรียกขานกันว่า “เชือดคอไก่ให้ลิงดู”
(จากคอลัมน์ Asia Unhedged ในเอเชียไทมส์)