เมื่อเอ่ยชื่อของ "เหมา อาหมิ่น" ชาวไทยอาจไม่ได้คุ้นหูเท่ากับราชินีเพลงอย่าง "เติ้ง ลี่จวิน" แต่ในยุค 80s เธอผู้นี้คือสุดยอดนักร้องที่เป็นตำนานอีกคนหนึ่งของเมืองจีน
เหมา อาหมิ่น เกิดที่เซี่ยงไฮ้เมื่อปี 1963 เดิมทีเป็นชนชั้นแรงงาน ต่อมาเข้าร่วมเป็นนักร้องของกองทัพแห่งนานกิง แจ้งเกิดในวงการเพลงอย่างเต็มตัวจากผลงานเพลงอัลบั้มแรกในชีวิต เมื่อปี 1985 จากนั้นมีผลงานเรื่อยมา ปี 1986 คว้ารางวัลจากการประกวดนักร้องจอแก้วรุ่นใหม่ซึ่งจัดโดยสถานีโทรทัศน์กลางแห่งชาติจีน(ซีซีทีวี) ปี 1987 ผลงานเพลง "ลี่ว์เยี่ยตุ้ยเกินเตอฉิงอี้(绿叶对根的情意)" คว้ารางวัลจากการเวทีดนตรีนานาชาติยูโกสลาเวีย ซึ่งถือเป็นนักร้องเพลงป๊อบคนแรกของจีนที่คว้ารางวัลใหญ่ในเวทีนานาชาติ ปี 1988 เป็นหนึ่งในศิลปินที่ได้รับเกียรติให้ร้องเพลงในรายการวาไรตี้โชว์คืนส่งท้ายปีเก่าต้อนรับตรุษจีนของสถานีโทรทัศน์แห่งชาติจีน หรือ ซีซีทีวี ซึ่งเป็นรายการใหญ่ที่มีผู้ชมทั่วประเทศ โดยเหมา อาหมิ่นร้องเพลง "ซือเนี่ยน(思念)" จากนั้นมีผลงานเด่นคือร้องเพลงประกอบละครโทรทัศน์ในปี 1991 ชื่อเพลงว่า "เข่อวั่ง(渴望)" ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมาก ทำให้ในปีเดียวกันนั้น เหมา อาหมิ่น ได้รับการคัดเลือกจากสถานีโทรทัศน์ปักกิ่ง ให้เป็นนักร้องที่ชาวจีนนิยมมากที่สุดแห่งปี จากนั้นจึงคร่ำหวอดในวงการเพลงแดนมังกรมาจวบจนปัจจุบัน
เพลง "เข่อวั่ง(渴望)" ที่นำมาแปลในวันนี้ เป็นเพลงประกอบละครโทรทัศน์ชื่อเดียวกัน ที่เหมา อาหมิ่น ร้องไว้เมื่อปี 1991 ซึ่งเป็นหนึ่งในผลงานเด่นของเธอ และเป็นเพลงที่ถูกใช้ในละครโทรทัศน์ฉลองครบรอบ 30 ปีแห่งการปฏิรูปจีนเมื่อปี 2008 อีกด้วย โดยความหมายของเพลงกล่าวถึงความหวังของชีวิต กล้าเผชิญกับทุกสิ่งและไม่หยุดที่จะไขว้คว้าสิ่งที่ใฝ่ฝัน ความทุกข์สุขของการพบพรากเป็นสิ่งที่มนุษย์ต้องเผชิญแล้วผ่านเลยไป แต่จิตใจที่เปี่ยมด้วยรักและปรารถนาดีคือแก่นแท้ของการดำรงอยู่
悠悠岁月
you1you1 sui4 yue4
โยวโยวสุ่ยเย่ว์
เดือนปีเคลื่อนคล้อย
欲说当年好困惑
yu4 shuo1 dang1 nian2 hao3 kun4 huo4
อี้ว์ซัวตังเหนียนเห่าคุ่นฮั่ว
อยากบอกเหลือเกินว่ายามนั้นช่างสับสน
亦真亦幻难取舍
yi4 zhen1 yi4 huan4 nan2 qu3 she3
อี้เจินอี้ฮ่วนหนานฉุ่ว์เส่อ
คล้ายจริงคล้ายลวงยากแยกแยะ
悲欢离合
bei1 huan1 li2 he2
เปยฮวนหลี่เหอ
สุข ทุกข์ พบ พราก
都曾经有过
dou1 ceng2 jing1 you3 guo4
โตวเฉิงจิงโหย่วกั้ว
ล้วนเคยผ่านมาก่อน
这样执着
zhe4 yang4 zhi2 zhuo2
เจ้อยั่งจื๋อจั๋ว
ยังยึดติดเช่นนี้
究竟为什么?
jiu1 jing4 wei4 shen2 me
จิวจิ้งเว่ยเสินเมอ
ที่แท้แล้วเพื่ออะไร
漫漫人生路
man4 man4 ren2 sheng1 lu4
มั่นมั่นเหรินเซิงลู่
บนเส้นทางชีวิต
上下求索
shsang4 xia4 qiu2 suo3
ซั่งซย่าฉิวสั่ว
แสวงหาไม่สิ้นสุด
心中渴望...
xin1 zhong1 ke3 wang4
ซินจงเข่อวั่ง
ในใจปรารถนา
真诚的生活
zhen1 cheng2 de sheng1 huo2
เจินเฉิงเตอเซิงหวา
ชีวิตที่จริงแท้
谁能告诉我
shei2 neng2 gao4 su4 wo3
เสยเหนิงเก้าซู่หวั่ว
ผู้ใดบอกได้
是对还是错
shi4 dui4 hai2 shi4 cuo4
ซื่อตุ้ยไหซื่อชั่ว
ที่แท้ถูกหรือผิด
问询南来北往的客
wen4 xun2 nan2 lai2 bei3 wang3 de ke4
เวิ่นสวินหนันไหลเป่ยหวั่งเตอเค่อ
ไถ่าถามผู้ผ่านมาแล้วผ่านไปเหนือจรดใต้
恩怨忘却
en1 yuan4 wang4 que4
เอินย่วนวั่งเชวี่ย
ลืมสิ้นบุญคุณความแค้น
留下真情从头说
liu2 xia4 zhen1 qing2 cong2 tou2 shuo1
หลิวซย่าเจินฉิงฉงโถวซัว
หลงเหลือเพียงใจจริงแท้แต่เริ่มต้น
相伴人间
xiang1 ban4 ren2 jian1
เซียงปั้นเหรินเจียน
ตามติดเคียงข้างในชีวิต
万家灯火
wan4 jia1 deng1 huo3
วั่นจยาเติงหั่ว
แสงไฟวอมแวมบ้านเรือนหมื่นหลังคา
故事不多
gu4 shi4 bu4 duo1
กู้ซื่อปู้ตัว
แต่เรื่องราวไม่มากมาย
宛如平常一段歌
wan3 ru2 ping2 chang2 yi1 duan4 ge1
หวั่นหรูผิงฉังอีต้วนเกอ
เปรียบเสมือนบทเพลงธรรมดาเพลงหนึ่ง
过去未来共斟酌
guo4 qu4 wei4 lai2 gong4 zhen1 zhuo2
กั่วชี่ว์เว่ยไหลก้งเจินจั๋ว
ที่รวมอนาคตและอดีตไว้ด้วยกัน