"ฉุนไจ้(存在)" ซึ่งแปลว่า ดำรงอยู่ เป็นบทเพลงของ วัง เฟิง นักร้องเพลงร็อคแนวหน้าของจีน ที่เขาลงมือแต่งเนื้อร้องและทำนองขึ้นมาเอง บรรจุอยู่ในอัลบั้ม "เซิงอู๋สั่วฉิว(生无所求)" วางแผงเมื่อปี พ.ศ.2554
วัง เฟิง เป็นศิลปินชาวจีนแผ่นดินใหญ่ ภูมิลำเนาอยู่ที่กรุงปักกิ่ง เขามีโอกาสซึมซับศาสตร์ทางด้านดนตรีมาตั้งแต่เด็กเรื่อยมาจนกระทั่งสำเร็จการศึกษาจาก วิทยาลัยดุริยางคศิลป์จีน Central Conservatory of Music (CCOM) ความสามารถเชิงดนตรีของเขาจัดได้ว่าเป็นระดับแนวหน้าของประเทศ เคยได้รับรางวัลมาแล้วนับไม่ถ้วน ได้ชื่อว่าเป็นเจ้าพ่อเพลงร็อคของประเทศจีน ผลงานเพลงหลายต่อหลายเพลงของ
เขาได้รับความนิยมเนื่องจากรังสรรค์บทเพลงที่สามารถเข้าถึงความรู้สึกของชาวจีนได้เป็นอย่างดี ทั้งในแง่ที่สะท้อนสภาพสังคมและในแง่ของการให้กำลังใจ อาทิเพลง "ชุนเทียนหลี่" ที่บรรยายถึงความเดียวดายของแรงงานอพยพในประเทศจีน หรือเพลง "จื๋อเต้าหย่งหย่วน" เพลงให้กำลังใจผู้ประสบภัยพิบัติจากเหตุแผ่นดินไหวที่อำเภอเวิ่นชวน มณฑลเสฉวน เมื่อปี พ.ศ. 2551(เหตุการณ์ 5.12) ที่ให้มีผู้เสียชีวิตจากเหตุการณ์ครั้งนั้นมากกว่า 80,000 คน เป็นต้น
เราดำรงอยู่เพื่อสิ่งใด โดย วัง เฟิง
เช่นเดียวกับ ฉุนไจ้ บทเพลงที่มีเนื้อหาเชิงตั้งคำถามเพื่อให้ย้อนคิดว่าแท้ที่จริงแล้วคนเราดำรงอยู่เพื่อสิ่งใด และความหมายที่แท้ของการมีชีวิตอยู่คืออะไร โดยเพลงนี้แม้จะแต่งเอาไว้หลายปีแล้ว แต่ล่าสุด กลับมาเป็นที่กล่าวขวัญอีกครั้ง เมื่อ ซั่น ชงเฟิง ผู้สมัครหนุ่มวัย 32 ปีคนหนึ่ง หยิบมาร้องในรายการประกวดร้องเพลง The Voice China 2013 รอบ blind audition เมื่อวันที่ 27 ก.ค. ที่ผ่านมา
ซั่น ชงเฟิง เล่าว่าเขาเป็นชาวเสิ่นหยัง รักการร้องเพลงมาตั้งแต่เด็ก ทว่าเมื่อปี พ.ศ.2549 ชีวิตพลิกผันพบว่าตนเองมีเนื้องอกขนาดเท่ากำปั้นในสมอง ซึ่งในกรณีที่ร้ายแรงที่สุดจะทำให้เป็นอัมพาต เขาจึงตัดสินใจเข้ารับการผ่าตัด การผ่าตัดในครั้งนั้นผ่านไปด้วยดี แม้ร่างกายไม่ได้กลับเป็นปกติ 100 เปอเซนต์ แต่ ซั่ง ชงเฟิงยังสามารถทำสิ่งที่เขารัก คือการร้องเพลงได้ นอกจากนี้เขายังบอกว่า หลังฟื้นจากการผ่าตัด เหมือนเขาได้เกิดใหม่อีกครั้ง ซึ่งเป็นเหตุผลที่ทำให้เลือกร้องเพลง ฉุนไจ้ ที่แปลว่า ดำรงอยู่ เพราะเขาได้ทราบแล้วว่าชีวิตต่อไปจากนี้จะดำรงอยู่เพื่อผู้หญิงที่สำคัญที่สุดในชีวิต 2 คน คือมารดาและภรรยาที่อยู่เคียงข้างเสมอมา
ทั้งนี้การประกวดร้องเพลงในรอบดังกล่าว ซั่น ชงเฟิง สามารถผ่านเข้ารอบเป็นผลสำเร็จ ยิ่งไปกว่านั้นยังได้เข้าไปอยู่ในทีมของ วัง เฟิง นักร้องต้นฉบับซึ่งทำหน้าที่เป็น 1 ในกรรมการ The Voice China ของปีนี้อีกด้วย
เราดำรงอยู่เพื่อสิ่งใดโดย ซั่น ชงเฟิง (The Voice China 2013)
(เนื้อเพลงแปลตามต้นฉบับของ วัง เฟิง)
多少人走着却困在原地
duo1 shao3 ren2 zou3 zhe que4 kun3 zai4 yuan2 di4
ตัวเส่าเหรินโจ่วเจอะ เชวี่ยขุ่นไจ้หยวนตี้
ผู้คนเท่าไหร่ เมื่อออกเดินกลับถูกพันธนการไว้ที่จุดเริ่มต้น
多少人活着却如同死去
duo1 shao3 ren2 huo2 zhe que4 ru2 tong2 si3 qu4
ตัวเส่าเหรินหัวเจอะ เชวี่ยหรูถงสื่อชี่ว์
ผู้คนเท่าไหร่ มีชีวิตอยู่แต่เหมือนตายทั้งเป็น
多少人爱着却好似分离
duo1 shao3 ren2 ai4 zhe que4 hao3 si4 fen1 li2
ตัวเส่าเหรินไอ้เจอะเชวี่ยเห่าซื่อเฟินหลี
ผู้คนเท่าไหร่ มีความรักที่คล้ายแยกจาก
多少人笑着却满含泪滴
duo1 shao3 ren2 xiao4 zhe que4 man3 han2 lei4 di1
ตัวเส่าเหรินเซี่ยวเจอะ เชวี่ยหมั่นหานเล่ยตี
ผู้คนเท่าไหร่ หัวเราะทั้งน้ำตากลบตา
*谁知道我们该去向何处
shei2 zhi1 dao4 wo3 men gai1 qu4 xiang4 he2 qu4
เสยจือเต้าหวั่วเมิน ไกชี่ว์เซี่ยงเหอชู่
ใครเลยล่วงรู้ ว่าเราควรมุ่งไปยังทิศทางไหน
谁明白生命已变为何物
shei2 ming2 bai sheng1 ming4 yi3 bian4 wei2 he2 wu4
เสยหมิงไป่เซิงมิ่ง อี่เปี้ยนเหวยเหออู้
ใครเลยเข้าใจ ว่าชีวิตผันเปลี่ยนเพื่อสิ่งใด
是否找个借口继续苟活
shi4 fou3 zhao3 ge4 jie4 kou3 ji4 xu4 gou3 huo2
ซื่อโฝ่วเจ่าเก้อเจี้ยโข่ว จี้ซี่ว์โก่วหัว
จะเป็นเพียงข้ออ้าง ในการหายใจทิ้งไปวันๆ
或是展翅高飞保持愤怒**
huo4 shi4 zhan3 chi4 gao1 fei1 bao3 chi2 fen4 nu4
ฮั่วซื่อจั่นชื่อเกาเฟย เป่าฉือเฟิ่นนู่
หรือจะสยายปีกบินสูงขึ้นบนฟ้าอย่างคั่งแค้น
我该如何存在
wo3 gai1 ru2 he2 cun2 zai4
หวั่วไกหรูเหอฉุนไจ้
ฉันควรดำรงอยู่เช่นไร
多少次荣耀却感觉屈辱
duo1 shao3 ci4 rong2 yao4 que4 gan3 jue2 qu1 ru3
ตัวเส่าชื่อหรงเย่า เชวี่ยกั่นเจวี๋ยชูหรู่
มีกี่ครั้ง บนความทรงเกียรติกลับรู้สึกอดสู
多少次狂喜却倍受痛楚
duo1 shao3 ci4 huang2 xi3 que4 bei4 shou4 tong4 chu3
ตัวเส่าชื่อหวงสี่ เชวี่ยเป้ยโซ่วท่งฉู่
มีกี่ครั้ง ในความปีติถูกโถมทับด้วยความทุกข์ทบทวี
多少次幸福却心如刀绞
duo1 shao3 ci4 xing4 fu2 que4 xin1 ru2 dao1 jiao3
ตัวเส่าชื่อซิ่งฝู เชวี่ยซินหรูเตาเจี่ยว
มีกี่ครั้ง ความสุขเปลี่ยนเป็นทุกข์ดั่งใจโดนมีดกรีด
多少次灿烂却失魂落魄
duo1 shao3 ci4 can4 lan4 que4 shi1 hun2 luo4 po4
ตัวเส่าชื่อชั่นลั่น เชวี่ยซือหุนลั่วพั่ว
มีกี่ครั้ง ความสดใสเจิดจ้าถูกแทนที่ด้วยความตื่นกลัว
***谁知道我们该梦归何处
shei2 zhi1 dao4 wo3 men gai1 meng4 gui1 he2 chu4
เสยจือเต้าหวั่วเมิน ไกเมิ่งกุยเหอชู่
ใครเลยล่วงรู้ ว่าเราควรฝากฝันไว้ที่ไหน
谁明白尊严已沦为何物
shei2 ming2 bai zun1 yan2 yi3 lun2 wei2 he2 wu4
เสยหมิงไป่จุนเหยี่ยน อี่หลุนเหวยเหออู้
ใครเลยเข้าใจ ว่าความศักดิ์สิทธิ์เสื่อมลงเพราะสิ่งใด
是否找个理由随波逐流
shi4 fou3 zhao3 ge4 li3 you2 sui2 bo1 zhu2 liu2
ซื่อโฝ่วเจ่าเก้อหลี่โหยว สุยปัวจู๋หลิว
เพียงหาเหตุผล เพื่อไหลเรื่อยไปตามกระแสพัดพา
或是勇敢前行挣脱牢笼
huo4 shi4 yong3 gan3 qian2 xing2 zheng4 tuo1 lao2 long2
ฮั่วซื่อหยงกั่นเฉียนสิง เจิ้งทัวเหลาหลง
หรือจะก้าวไปข้างหน้า ทลายกรงออกมาอย่างทรนง
我该如何存在****
wo3 gai1 ru2 he2 cun2 zai4
หวั่วไกหรูเหอฉุนไจ้
ฉันควรดำรงอยู่เช่นไร
ซ้ำ *-** 1 รอบ
ซ้ำ ***-**** 1 รอบ
อธิบายศัพท์
困(kun3) แปลว่า ผูกมัด, (kun4) แปลว่า ง่วง
苟活(gou3 huo2) แปลว่า เอาตัวรอดไปวันๆ
荣耀(rong2 yao4) แปลว่า เกียรติยศ
屈辱(qu1 ru3) แปลว่า อัปยศอดสู
失魂落魄(shi1 hun2 luo4 po4) แปลว่า ขวัญหนีดีฝ่อ
尊严(zun1 yan2) แปลว่า ทรงเกียรติ, ศักดิ์สิทธิ์
随波逐流(sui2 bo1 zhu2 liu2) แปลว่า ไหลไปตามกระแสน้ำ
牢笼(lao2 long2) แปลว่า กรง