xs
xsm
sm
md
lg

"บุปผางามคืนเดือนเพ็ญ" เพลงดังปี 1995 ที่อุทิศแด่หนุ่มสาวชาวจีน

เผยแพร่:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์

คำว่า "ฮวาเห่าเย่ว์หยวน(花好月圆)" แปลตรงตัวคือ ดอกไม้งามคืนเดือนเพ็ญ ซึ่งชาวจีนมักใช้เป็นคำอวยพรในพิธีแต่งงานให้คู่รักมีชีวิตคู่ที่งดงามดั่งดอกไม้ และกลมเกลียวเหมือนพระจันทร์เต็มดวงในคืนวันเพ็ญ นอกจากนี้ยังถูกนำมาใช้ในบทกวีและบทเพลงที่กล่าวถึงพระจันทร์และเทศกาลมงคลเช่น เทศกาลวันไหว้พระจันทร์ เทศกาลวันขึ้นปีใหม่ อีกด้วย

สำหรับเพลง "ฮวาเห่าเย่ว์หยวน" ที่นำมาให้ฟังกันในวันนี้ แต่งเนื้อร้อง ทำนอง และร้องโดยนักร้องชายชาวเฮยหลงเจียง จีนแผ่นดินใหญ่ที่มีนามว่า "เตียว หาน(刁寒)" โดยเพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม "ชุนสุ่ยซื่อเหนียนหวา(春水似年华)" ของเขาที่ออกมาเมื่อวันขึ้นปีใหม่ ปี 1995

เตียว หาน
ความสำเร็จของเพลง "ฮวาเห่าเย่ว์หยวน" สร้างชื่อเสียงให้กับ เตียว หาน จนโด่งดังไปทั่วประเทศในปี 1995 ทันทีที่เพลงวางตลาด ซึ่งเส้นทางชีวิตก่อนหน้านั้นของเขาค่อนข้างลำบากยากจน แต่เขาไม่ท้อ พยายามสร้างสรรค์งานเพลงจนประสบความสำเร็จในที่สุด เขาเคยกล่าวเอาไว้ครั้งหนึ่งว่า "ฮวาเห่าเย่ว์หยวน เป็นการกลั่นกรองความรู้สึกของผมในตลอดหลายปีที่ผ่านมา ซึ่งผมต้องการส่งต่อไปยังมิตรสหายและคนหนุ่มคนสาวรุ่นใหม่ ที่กำลังหาที่ทางของตนในสังคมการทำงาน ในตอนแรกเราจะพยายามประโคมเสื้อผ้าอาภรณ์เพื่อสร้างความประทับใจ แต่ในท้ายที่สุดสิ่งทำคัญคือพลังที่ซ่อนอยู่ในตัวพวกคุณ เมื่อมันทรงพลังมากพอ สังคมจะยอมรับคุณจากความสามารถโดยไม่สนเสื้อผ้าอาภรณ์ตลอดจนรูปร่างหน้าตาของคุณ มันเป็นเช่นนั้นจริง"

春花和秋月它最美丽
chūn huā hé qiū yuè tā zuì měi lì
ชุนฮวาเหอชิวเยี่ยทาจุ้ยเหม่ยลี่
บุปผาในฤดูใบไม้ผลิและค่ำคืนแห่งฤดูใบไม้ร่วงนั้นงดงามที่สุด

少年的情怀是最真心
shǎo nián de qíng huái shì zuì zhēn xīn
เส้าเหนียนเตอฉิงหวยซื่อจุ้ยเจินซิน
ความรู้สึกของวัยรุ่นนั้นจริงใจที่สุด

人生如烟云它匆匆过呀
rén shēng rú yān yún tā cōng cōng guò ya
เหรินเซิงหรูเยียน ทาชงชงกั้วยา
ชีวิตคนเราดั่งดมฆหมอก ผ่านไปอย่างรีบเร่ง

要好好地去珍惜
yào hǎo hǎo dì qù zhēn xī
เย่าเห่าเห่าเตอชี่ว์เจินซี
จงทนุถนอมเอาไว้ให้ดี

时光它永远不停息
shí guāng tā yǒng yuǎn bú tíng xī
สือกวงทาหยงหย่วนปู้ถิงซี
เวลาไม่เคยหยุดเดิน

把我们年华都带去
bǎ wǒ men nián huá dōu dài qù
ป่าหวั่วเมินเหนียนหวาโตวไต้ชี่ว์
นำพาขวบปีในชีวิตเราให้ก้าวไป

天上的风云它多变幻
tiān shàng de fēng yún tā duō biàn huàn
เทียนซั่งเตอเฟิงอวิ๋นทาโตวเปี้ยนฮ่วน
ลมและเมฆบนท้องฟ้าเปลี่ยนแปลงไปไม่หยุด

唯有情义地久天长
wéi yǒu qíng yì dì jiǔ tiān cháng
เหวยโหย่วฉิงอี้เตอจิ่วเทียงฉัง
มีเพียงมิตรภาพอยู่ชั่วฟ้าดินสลาย

好花美丽不常开
hǎo huā měi lì bú cháng kāi
เห่าฮวาเหม่ยลี่ปู้ฉังไค
บุปผาสวยมักผลิบานไม่บ่อย

好景宜人不常在
hǎo jǐng yí rén bú cháng zài
เหาจิ่งอี้เหรินปู้ฉังไจ้
เรื่องดีงามมักคงอยู่ไม่นาน

不要问我从哪里来
bú yào wèn wǒ cóng nǎ lǐ lái
ปู๋เย่าเวิ่นหวั่วฉงหนาหลี่ไหล
ไม่ต้องถามว่าฉันมาจากที่ใด

我是春风花似雨
wǒ shì chūn fēng huā sì yǔ
หวั่วซื่อชุนเฟิงฮวาซื่ออี่ว์
ฉันคือบุปผาพร่างฝนในสายลมฤดูใบไม้ผลิ

鲜花它只能赠佳人
xiān huā tā zhī néng zèng jiā rén
เซียนฮวาทาจื่อเหนิงเจิ้งจยาเหริน
ดอกไม้สดเป็นได้เพียงของกำนัลให้ผู้คน

真情它送给心上人
zhēn qíng tā sòng gěi xīn shàng rén
เจินฉิงทาซ่งเก่ยซินซั่งเหริน
ความจริงใจมอบให้คนที่ใฝ่ปอง

又是一个艳阳天
yòu shì yī gè yàn yáng tiān
โย่วซื่ออีเก้อเอี้ยนหยังเทียน
เป็นวันแดดจ้าฟ้าใสอีกวันหนึ่ง

花好月圆唱今朝
huā hǎo yuè yuán chàng jīn cháo
ฮวาเห่าเย่ว์หยวนชั่งจินเฉา
ขับขานบทเพลงบุปผางามคืนเดือนเพ็ญในวันนี้

ซ้ำทั้งหมด 1 รอบ

花好月圆唱今朝
huā hǎo yuè yuán chàng jīn cháo
ฮวาเห่าเย่ว์หยวนชั่งจินเฉา
ขับขานบทเพลงบุปผางามคืนเดือนเพ็ญในวันนี้



กำลังโหลดความคิดเห็น