xs
xsm
sm
md
lg

"พี่น้องตะเกียบ" ผู้เปิดศักราชหนังสั้นในจีน

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

ไคว่จื่อซยงตี้(筷子兄弟: Chopsticks Bro.)
"ไคว่จื่อซยงตี้(筷子兄弟: Chopsticks Bro.)" หรือ พี่น้องตะเกียบ คือชื่อของคู่หูชาย 2 คน เซี่ยว ยัง และ หวัง ไท่ลี่ ซึ่งทำหน้าที่ทั้ง เขียนบท กำกับ แสดง แต่งเพลง รวมถึงร้องเองในผลงานของพวกเขา

ทั้งสองสร้างชื่อจากงานหนังสั้นเรื่อง "เหล่าหนันไห(老男孩: Old Boys)" ที่ส่งเข้าร่วมโปรเจค "11 ดีกรี" ปี 2010 หนังสั้นจากผู้กำกับรุ่นใหม่ 11 คน โดยกล่าวได้ว่าในครั้งนั้น ผลงานของไคว่จื่อซยงตี้ เข้าตาผู้ชมมากที่สุด ถึงปัจจุบันมียอดคลิกดูในโลกออนไลน์มากกว่า 100 ล้านคลิก และได้รับคำชมว่าเป็นผลงานที่พูดแทนใจหนุ่ม-สาววัยทำงานที่โหยหาความสนุก ความไร้เดียงสา และความใฝ่ฝันในวัยเยาว์ซึ่งยากที่จะหวนกลับมาได้เป็นอย่างดี
หนังสั้นเรื่อง เหล่าหนันไห(老男孩:Old Boys) ปี 2010 ปฐมบทแห่งธุรกิจหนังสั้นแดนมังกร
ในช่วงที่กระแสหนังสั้นและบทเพลงประกอบจาก เหล่าหนันไห โด่งดังถึงขีดสุด ทำให้งานไหลมาเทมา คิวโชว์ตัวร้องเพลงของ เซี่ยว ยัง และ หวัง ไท่ลี่ แน่นเอี้ยด ทว่าได้เกิดปัญหาขึ้น เพราะทำนองเพลง เหล่าหนันไห ที่ เซี่ยว ยัง และ หวัง ไท่ลี่ นำมาใช้ประกอบภาพยนตร์ นั้นนำมาจากเพลงฮิตขึ้นหิ้งของศิลปินแดนอาทิตย์อุทัย ทาคุยะ โอฮาชิ(Takuya Ohashi) ที่ชื่อเพลงว่า Arigato ซึ่งลิขสิทธิ์ทำนองเพลงนี้มีบริษัทจีนซื้อมาเตรียมทำเพลงเรียบร้อยแล้ว บริษัทจีนดังกล่าวจึงออกมาขอให้ ไคว่จื่อซยงตี้ ยุติการนำเพลงนี้ไปร้องและแสดง เนื่องจากจะถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์

แต่กระนั้นอาจกล่าวได้ว่าทั้งสองคนเป็นผู้เปิดประตูอีกบานหนึ่งให้คนทำหนังจีนรู้จักกับธุรกิจการทำหนังสั้น ที่เรียกว่า เวยเตี้ยนอิ๋ง(微电影”) ที่ต่อมากกลายเป็นธุรกิจบันเทิงซึ่งทำเงินไม่น้อย จนกระทั่งนักแสดงดังหลายๆ คนให้ความสนใจ และกระโดดลงมาเข้าร่วมในตลาดการทำหนังสั้นอีกนับไม่ถ้วน
ภาพบางส่วนจาก Old Boys ปี 2010
โดยหลังจากความสำเร็จของ เหล่าหนันไห คู่หู ไคว่จื่อซยงตี้ ก็ผลิตผลงานออกมาอีกเป็นระยะ เช่น อิ๋งจยา(赢家:The Ultimate Winner)ปี 2011, ฟู่ชิน(父亲: Father) ปี 2012 เป็นต้น นอกจากนี้ในปีนี้(2014) พี่น้องตะเกียบ ยังหยิบหนังสั้น เหล่าหนันไห มาขยายความเป็นภาพยนตร์เรื่องยาวในชื่อ เหล่าหนันไหจือเหมิงหลงกั้วเจียง(老男孩之猛龙过江:Old Boy:The Way of The Dragon) อีกด้วย อย่างไรก็ตาม งานในยุคหลังของพวกเขาไม่ได้รับการตอบรับเท่าที่ควร ผู้คร่ำหวอดในวงการวิจารณ์ว่าน่าจะเป็นเพราะในยุคหลัง ไคว่จื่อซยงตี้ สร้างผลงานโดยยึดติดกับความเป็นธุรกิจมากเกินไป โฆษณาแฝงและกรอบของธุรกิจที่มาครอบอยู่บนเนื้องาน ทำให้หนังสั้นในยุคหลังของพวกเขาไม่สดใหม่และดึงดูดใจเท่ากับตอนแรกเริ่ม หนังสั้น เหล่าหนันไห จึงยังคงเป็นผลงานที่ประสบความสำเร็จที่สุดของทั้งคู่จวบจนปัจจุบัน

หนังสั้นเรื่อง "Old Boy" ซับไตเติ้ล ภาษาจีน - อังกฤษ ความยาว 49 นาที

เพลงประกอบภาพยนตร์สั้นเรื่อง Old Boy ที่ตกเป็นประเด็นก้อปปี้ทำนองจากญี่ปุ่น

เนื้อเพลง

那是我日夜思念深深爱着的人啊
na4 shi4 wo3 ri4 ye4 si1 nian4 shen1 shen1 ai4 zhe de ren2 a1
น่าซื่อหวั่วรื่อเยี่ยซือเนี่ยนเซินเซินไอ้เจอะเตอเหรินอา
นั่นคือคนที่ผมแอบรักอยู่ทุกวันคืน

到底我该如何表达
dao4 di3 wo3 gai1 ru2 he2 biao3 da2
เต้าตี่หวั่วไกหรูเหอเปี่ยวต๋า
ผมจะบอกความในใจออกไปอย่างไร

她会接受我吗
ta1 hui4 jie1 shou4 wo3 ma
ทาฮุ่ยเจียโซ่วหวั่วมะ
เธอจะรับรักผมบ้างไหม

也许永远都不会跟她说出那句话
ye3 xu3 yong3 yuan3 dou1 bu2 hui4 gen1 ta1 shuo1 chu1 na4 zu4 hua4
เหยี่ยสี่ว์หย่งหย่วนโตวปู๋ฮุ่ยเกินทาซัวชูน่าจี้ว์ฮว่า
บางทีอาจไม่มีวันที่จะได้เอ่ย "คำนั้น" กับเธอ

注定我要浪迹天涯
zhu4 ding4 wo3 yao4 lang4 ji4 tian1 ya2
จู้ติ้งหวั่วเย่าลั่งจี้เทียนหยา
ชะตากำหนดให้แยกย้ายไปสุดฟ้า

怎么能有牵挂
zen3 me neng2 you3 qian1 gua4
เจิ่นเมอเหนิงโหย่วเชียนกว้า
จะให้เหลือความผูกพันอันใด

梦想总是遥不可及
meng4 xiang3 zong3 shi4 yao2 bu4 ke3 ji2
เมิ่งเสี่ยงจ่งซื่อเหยาปู้เข่อจี๋
ความฝัน มักจะอยู่ไกลเกินไขว่คว้า

是不是应该放弃
shi4 bu2 shi4 ying1 gai1 fang4 qi4
ซื่อปู๋ซื่ออิงไกฟั่งชี่
ผมควรที่จะปล่อยมันไปใช่ไหม

花开花落又是一季
hua1 kai1 hua1 luo4 you4 shi4 yi1 ji4
ฮวาไคฮวาลั่วโย่วซื่ออีจี้
ใบไม้ผลิ ใบไม้ร่วงผ่านไปอีกฤดู

春天啊你在哪里
chun1 tian1 a1 ni3 zai4 na3 li3
ชุนเทียนอาหนี่ไจ้หนาหลี่
แล้ววสันตฤดู(วันที่สมหวัง)เล่า วันใดจะมาถึง

*青春如同奔流的江河
qing1 chun1 ru2 tong2 ben4 liu2 de jiang1 he2
ชิงชุนหรูถงเปิ้นหลิวเตอเจียงเหอ
วัยหนุ่มสาวคล้ายดั่งสายน้ำเชี่ยวกราก

一去不回来不及道别
yi1 qu4 bu4 hui2 lai2 bu4 ji2 dao4 bie2
อีชี่ว์ปู้หุย ไหลปู้จี๋เต้าเปี๋ย
ไปแล้วไปลับ ไม่ทันได้ร่ำลา

只剩下麻木的我没有了当年的热血
zhi3 sheng4 xia4 ma2 mu4 de wo3 mei2 you3 dang1 nian1 de re4 xue4
จื่อเซิ่งซย่าหมามู่เตอหวั่วเหมยโหย่วเลอตัวเหนียนเตอเร่อเซวี่ย
หลงเหลือเพลงตัวผมที่เฉื่อยชา ไร้สิ้นไฟฝันดั่งวันเก่าก่อน

看那漫天飘零的花朵
kan4 na4 man4 tian1 piao1 ling2 de hua1 duo3
คั่นน่ามั่นเทียนเพียวหลิงเตอฮวาตั่ว
มองดูดอกไม้หล่นลอยคว้างกลางอากาศ

在最美丽的时刻凋谢
zai4 zui4 mei3 li4 de shi2 ke4 diao1 xie4
ไจ้จุ้ยเหม่ยลี่เตอสือเค่อเตียวซย่า
ร่วงโรยลงในช่วงเวลาที่งดงามที่สุด

有谁会记得这世界她来过**
you3 shei2 hui4 ji4 de2 zhe4 shi4 jie4 ta1 lai2 guo4
โหย่วเสยฮุ่ยจี้เต๋อเจ้อซื่อเจี้ยทาไหลกั้ว
ใครเลยจะจดจำได้ว่า พวกมันเคยดำรงอยู่บนโลกใบนี้

转眼过去多年时间多少离合悲欢
zhuan3 yan3 guo4 qu4 duo1 nian2 shi2 jian1 duo1 shao3 li2 he2 bei1 huan1
จ่วนเหยียนกั้วชี่ว์ตัวเหนียนสือเจียนตัวเส่าหลีเหอเปยฮวน
หลายปีผันผ่านชั่วพริบตา สุข - ทุกข์ พบ- พราก มาไม่รู้กี่หน

曾经志在四方少年羡慕南飞的燕
ceng2 jing1 zhi4 zai4 si4 fang1 shao4 nian2 xian4 mu4 nan2 fei1 de yan1
เฉิงจิงจื้อไจ้ซื่อฟังเซ่าเหนียน เซี่ยนมู่หนันเฟยเตอเอียน
เคยฝันจะไปทั่วสารทิศเมื่อยังเยาว์ วันนี้กลับอิจฉานางแอ่นที่บินกลับมาตุภูมิ

各自奔前程的身影匆匆渐行渐远
ge4 zi4 ben4 qian2 cheng2 de shen1 ying3 cong1 cong1 jian4 xing2 jian4 yuan3
เก้อจื้อเปิ้นเฉียนเฉิงเตอเซินอิ่ง ชงชงเจี้ยนสิงเจี้ยนหย่วน
เงาหลังที่ต่างคนต่างไปคนละทิศละทาง ยิ่งเดินไปยิ่งไกลห่าง

未来在哪里平凡啊谁给我答案
wei4 lai2 zai4 na3 li3 ping2 fan2 a1 shei2 gei3 wo3 da2 an4
เว่ยไหลไจ้หนาหลี่ผิงฝันอา เสยเก่ยหวั่วต๋าอั้น
อนาคตรออยู่ ณ ที่ใด ใครจะให้คำตอบตอบผมได้บ้าง

那时陪伴我的人啊你们如今在何方
na4 shi2 pei2 ban4 wo3 de ren2 a1 ni3 men ru2 jin1 zai4 he2 fang1
น่าสือเผยปั้นหวั่วเตอเหรินอา หนี่เมินหรูจินไจ้เหอฟัง
ผู้คนที่เคยเคียงข้างผมในวันนั้น วันนี้พวกคุณอยู่แห่งหนไหน

我曾经爱过的人啊现在是什么模样
wo3 ceng2 jing1 ai4 guo4 de ren2 a1 xian4 zai4 shi4 shen2 me mu2 yang4
หวั่วเฉิงจิงไอ้กั้วเตอเหรินอา เซี่ยนไจ้ซื่อเสินเมอหมูยั่ง
คนที่ผมเคยรักในวันนั้น วันนี้คุณดูเป็นอย่างไรบ้าง

***当初的愿望实现了吗
dang1 chu1 de yuan4 wang4 shi2 xian4 le ma
ตังชูเตอย่วนวั่งสือเซี่ยนเลอมะ
ความใฝ่ฝันเมื่อแรกเริ่มของคุณสำเร็จแล้วหรือไม่

事到如今只好祭奠吗
shi4 dao4 ru2 jin1 zhi3 hao3 ji4 dian4 ma
ซื่อเต้าหรูจินจื่อเห่าจี้เตี้ยนมะ
หรือวันนี้ได้เพียงแค่ยกมันเอาไว้บนหิ้ง

任岁月风干理想再也找不回真的我
ren4 sui4 yue4 feng1 gan1 li3 xiang3 zai4 ye3 zhao3 bu2 hui2 zhen1 de wo3
เริ่นซุ่ยเย่ว์เฟิงกันหลีเสี่ยง ไจ้เหยี่ยเจ่าปู้หุยเจินเตอหวั่ว
กาลเวลาพัดพาอุดมคติเหือดแห้ง จนผมหาตัวตนเดิมของตัวเองไม่พบ

抬头仰望着满天星河
tai2 tou2 yang2 wang4 zhe man3 tian1 xing1 he2
ไถโถวหยังวั่งเจอะหมั่นเทียนซิงเหอ
แหงนหน้ามองทางช้างเผือกพาดผ่านผืนฟ้า

那时候陪伴我的那颗
na4 shi2 hou4 pei2 ban4 wo3 de na4 ke1
น่าสือโฮ่วเผยปั้นหวั่วเตอน่าเคอ
ดาวดวงนั้นที่เคยอยู่เคียงข้างผม

这里的故事你是否还记得****
zhe4 li3 de gu4 shi4 ni3 shi4 fou3 hai2 ji4 de2
เจ้อหลี่เตอกู้ซื่อหนี่ซื่อโฝ่วไหจี้เตอ
ยังคงจดจำเรื่องราวที่เคยเกิดขึ้นที่นี่ได้บ้างไหม

生活像一把无情刻刀
sheng1 huo2 xiang4 yi1 ba3 wu2 qing2 ke4 dao1
เซิงหัวเซี่ยงอี้ป่าอู๋ฉิงเค่อเตา
ชีวิตที่ผ่านมาเป็นดั่งมีดแกะสลักไร้ปราณี

改变了我们模样
gai3 bian4 le wo3 de mu2 yang4
ไก่เปี้ยนเลอหวั่วเมินหมูยั่ง
ที่หั่นเฉือนจนพวกเราล้วนเปลี่ยนแปลงไป

未曾绽放就要枯萎吗
wei4 ceng2 zhan4 fang4 jiu4 yao4 ku1 wei3 ma
เว่ยเฉิงจั้นฟั้งจิ้วเย่าคูเหว่ยมะ
ยังไม่ทันผลิบานก็จะต้องเหี่ยวแห้งแล้วงั้นหรือ

我有过梦想
wo3 you3 guo3 meng4 xiang3
หวั่วโย่วกั้วเมิ่งเสี่ยง
ผมก็เป็นคนหนึ่งที่เคยมีความฝัน

ซ้ำ *-** 1 รอบ
ซ้ำ ***-**** 1 รอบ

如果有明天祝福你亲爱的
ru2 guo3 you3 ming2 tian1 zhu4 fu2 ni3 qin1 ai4 de
หรูกั่วโหย่วหมิงเทียนจู้ฝูหนี่ชินไอ้เตอ
หากยังมีวันพรุ่งนี้ ผมขออวยพรให้คุณ...อันเป็นที่รัก
 
 
อธิบายศัพท์
浪迹天涯(lang4 ji4 tian1 ya2) แปลว่า แยกย้ายกันไปไกล
遥不可及(yao2 bu4 ke3 ji2) แปลว่า ไกลจนเอื้อมไม่ถึง
漫天(man4 tian1) แปลว่า ลอยคว้าง
飘零(piao1 ling2) แปลว่า ร่วงหล่น
凋谢(diao1 xie4) แปลว่า ร่วงโรย
渐行渐远(jian4 xing2 jian4 yuan3) แปลว่า ค่อยๆ ไกลออกไป
祭奠(ji4 dian4) แปลว่า เคารพบูชา
星河(xing1 he2) แปลว่า ทางช้างเผือก
枯萎(ku1 wei3) แปลว่า เหี่ยวแห้ง

กำลังโหลดความคิดเห็น