xs
xsm
sm
md
lg

“จอมปลอม” มาแรงแซงโค้ง คว้าแชมป์คำแห่งปี 2556 ของชาวไต้หวัน

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

(ภาพ - เอเยนซี)
เอเยนซี - สื่อจีนรายงานผลการลงคะแนนคัดเลือกคำแห่งปี 2556 ของชาวไต้หวัน พบ “จอมปลอม” ขึ้นแท่นอันดับ 1 ด้วยคะแนนโหวตท่วมท้น สะท้อนใจชาวไต้หวันไร้ความเชื่อมั่นตลอดปีที่ผ่านมา

รายงานข่าว (10 ธ.ค.) กล่าวว่า กิจกรรมการลงคะแนนเสียงคัดเลือกคำแห่งปี 2556 ของชาวไต้หวัน จัดขึ้นเป็นปีที่ 6 จากความร่วมมือระหว่างรายการโทรทัศน์ “เหลียนเหอเป้า” และบริษัท หย่วนตง กรุ๊ป ของนายสีว์ หยวนจื้อ โดยผู้เชี่ยวชาญได้คัดเลือกและเสนอคำแห่งปีทั้งหมด 57 คำ ก่อนที่จะเชิญชวนชาวไต้หวันร่วมโหวต 1 คน 1 คะแนนผ่านทางโทรศัพท์ ซึ่งในระยะเวลาการเปิดโหวต 22 วัน มีผู้ร่วมลงคะแนนเสียงกว่า 62,172 ราย

คำว่า “จย่า” (假) ในภาษาจีนกลางซึ่งมีความหมายว่า “จอมปลอม” ได้รับคะแนนสูงสุดขึ้นเป็น “คำแห่งปี 2556” ของชาวไต้หวัน เอาชนะคำอื่นๆ อย่างขาดลอย

ขณะที่คำแห่งปี 2556 อันดับที่ 2-10 ได้แก่ “เฮย” (黑) แปลว่า สีดำหรือชั่วร้าย, “ตู๋” (毒) แปลว่า ยาพิษหรือชั่วช้า, “ล่วน” (乱) แปลว่า ยุ่งเหยิงหรือวุ่นวาย, “ห่วง” (谎) แปลว่า โกหก, “เมิ่น” (闷) แปลว่า เบื่อหรืออึดอัด, “หุ้น” (混) แปลว่า มั่วซั่ว, “เจิน” (真) แปลว่า แท้จริง, “สิ่ง” (醒) แปลว่า ตื่นรู้, “อัน” (安) แปลว่า สงบ และ “สือ” (食) แปลว่า อาหาร โดยคำในอันดับที่ 9 และ 10 มีคะแนนโหวตเท่ากัน

ทั้งนี้ หวง ฉิงเหวิน ประธานบริหารห้างสรรพสินค้าโซโก้ (SOGO) และตัวแทนของหย่วนตง กรุ๊ป ระบุ คำว่า “จอมปลอม” ที่ได้รับคะแนนโหวตสูงสุดนั้น สะท้อนสัญญาณ “การร้องขอบางสิ่งบางอย่างของชาวไต้หวัน” ดังเช่นเมื่อครั้งชาวไต้หวันเลือกคำว่า “พั่น” (盼) แปลว่า คาดหวัง ให้เป็นคำแห่งปี 2552 ยามที่ประสบกับปัญหาวิกฤตการเงิน

นอกจากนั้น คำว่า “สิ่ง” (醒) แปลว่า ตื่นรู้ คำแห่งปี 2556 ในอันดับที่ 9 ยังสื่อว่า “ชาวไต้หวันต้องการมีความตื่นรู้” อีกด้วย

ทางด้านโหยว เหม่ยเย่ว์ ผู้ผลิตรายการโทรทัศน์เหลียนเหอเป้า เผยว่า เกินครึ่งหนึ่งของ 57 ตัวเลือกคำแห่งปีล้วนเป็น “คำที่มีความหมายแง่ลบ” และการที่คำ “จอมปลอม” คว้าตำแหน่งคำแห่งปี 2556 ไปครอง “ไม่ใช่เรื่องเหนือความคาดหมาย แต่กลับเป็นเรื่องที่น่าเศร้าใจ” เพราะมันแสดงให้เห็นว่าตลอดหนึ่งปีที่ผ่านมา ชาวไต้หวันไม่มีความเชื่อมั่นและรู้สึกไม่สงบปลอดภัยนั่นเอง
กำลังโหลดความคิดเห็น