xs
xsm
sm
md
lg

OST The Last Tycoon สัจธรรมชีวิตจาก "เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้คนสุดท้าย"

เผยแพร่:   โดย: MGR Online


"ติ้งเฟิงปัว(定风波)" ซึ่งแปลว่า ยุติความวุ่ยวาย เดิมเป็นชื่อบทประพันธ์ร้อยแก้วเลื่องชื่อบทหนึ่งของนักกวีในสมัยเป่ยซ่ง นามว่า ซูซื่อ หรือ ซูตงพัว(ซูตงปอ) ซึ่งรับราชการในรัชสมัยของฮ่องเต้ซ่งเสินจง แห่งราชวงศ์ซ่ง โดยในช่วงเวลาดังกล่าว ซูซื่อมีความเห็นขัดแย้งกับขุนนางหวังอันซื่อ และพรรคพวก ซึ่งต้องการจะปฏิรูปการปกครอง ซูซื่อจึงถูกย้ายไปรับราชการยังชายแดนที่ห่างไกลหลายครั้งหลายแห่ง โดยร้อยแก้วบทนี้เขาแต่งขึ้นในช่วงฤดูใบไม้ผลิ หลังถูกย้ายไปประจำที่หวงโจว ซึ่งบทประพันธ์สะท้อนความในใจของเขาที่ผ่านทั้งความคับแค้น ความสิ้นหวัง จนกระทั่งเห็นซึ้งถึงสัจธรรมของชีวิต ว่าเคราะห์กรรมหรืออำนาจวาสนาที่ผ่านเข้ามาล้วนไม่ยั่งยืน เช่นเดียวกับธรรมชาติที่มีทั้งพายุฝน และวันฟ้าเปิด 

บทประพันธ์ดังกล่าว ความว่า:
"วันที่เจ็ดเดือนสามฝนกระหน่ำบนเส้นทางสู่ซาหู ผู้มีเครื่องกันฝนล้วนล่วงหน้าไปก่อน ที่เหลืออยู่ต่างเดินทางอย่างยากลำบาก มีเพียงเราที่ไม่รู้สึก ไม่นานฝนซาฟ้าใส จึงแต่งบทร้อยแก้ว(สือ:词)นี้ขึ้นมา 

ไม่แยแสเสียงฝนคลั่งกระทบพฤกษา ไม่อนาทรต่อเสียงอสนีบาต ยังคงเดินมุ่งไปข้างหน้า
กำไม้เท้าไผ่ย่ำไปด้วยรองเท้าฟางยังสุขสบายกว่าบนหลังม้า ผู้ใดหวั่นกลัว ใช้ชีวิตสุขสงบท่ามกลางสายฝนและหมอกควัน
ลมเย็นพัดโชย ร่ำสุราเคล้าความเหน็บหนาว แสงอาทิตย์อัศดงพอดีฉายฉานสู่เรา
หันมองฉากแห่งพายุฝนต้นกำเนิดเสียงลมพัดใบไม้ไหว ไม่มีทั้งพายุ ไม่มีทั้งฟ้าใส"
ตัวอย่างภาพยนตร์เรื่อง The Last Tycoon

พ.ศ. 2555 "ติ้งเฟิงปัว" กลายมาเป็นชื่อเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง "The Last Tycoon / เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้คนสุดท้าย"  ซึ่งเป็น ผลงานการกำกับของ หวังจิง ที่มี แอนดรูว์ เลา มานั่งเก้าอี้ผู้อำนวยการสร้าง หนังไม่ได้มีเนื้อเรื่องเดียวกับ เจ้าพ่อเซียงไฮ้ ที่ทุกคนรู้จัก แต่จะเป็นงานที่สร้างขึ้นโดยได้รับแรงบันดาลใจจากชีวิตของหัวหน้าแก๊งมาเฟีย ผู้เคยมีตัวตนอยู่จริง และสร้างอาณาจักรของตัวเองขึ้นมาในเซียงไฮ้ระหว่างปี 1920s - 1930s โดยนอกจาก โจว รุ่นฟา(โจว เหวินฟะ) แล้วหนังยังจะมี หง จินเป่า, อู๋ เจิ่นอี้ว์ และ หวง เสี่ยวหมิง ร่วม แสดงด้วย ซึ่ง The Last Tycoon น่าสนใจขึ้นมาอีกระดับ เพราะทั้ง โจว เหวินฟะ และ หวง เสี่ยวหมิง ต่างเคยรับบทเจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ในตำนานอย่าง “สี่ว์ เหวินเฉียง” ด้วยกันทั้งคู่ แต่เป็นคนละยุคที่ลงจอฉายห่างกันถึง 27 ปี โดยเพลงนี้ได้เทพแห่งเพลง จัง เสวียโหย่ว(จาง เซี๊ยะโหย่ว) มาถ่ายทอดให้ฟังกัน
เพลง 定风波

คำร้อง:เฉิน เหว่ยจง(岑伟宗)
ทำนอง:เกา ซื่อจัง(高世章)
ขับร้อง:จัง เสวียโหย่ว(张学友)

十里洋场 成就一生功业
shi2 li3 yang2 chang3 cheng2 jiu4 yi4 sheng1 gong1 ye4
สือหลี่หยังฉั่ง เฉิงจิ้วอี้เซิงกงเยี่ย
นครเซี่ยงไฮ้ในอดีตกาล เปี่ยมด้วยคุณูปการตลอดมา

潮起潮落 里里外外都体面
chao2 qi3 chao2 luo4 li3 li3 wai4 wai4 dou1 ti3 mian4
เฉาฉี่เฉาลั่ว หลี่หลี่ไว่ไว่โตวถี่เมี่ยน
ยามรุ่งเรืองหรือซบเซา ยังทรงภูมิงามสง่าทั้งภายนอกภายใน

你陪了我多少年
ni3 pei2 le wo3 duo1 shao3 nian2
หนี่เผยเลอหวั่วตัวเส่าเหนียน
เธอเคียงข้างฉันมาเนิ่นนาน

穿林打叶 过程轰轰烈烈
chuan1 lin2 da3 ye4 guo4 cheng2 hong1 hong1 lie4 lie4
ชวนหลินต่าเยี่ย กั้วเฉิงฮงฮงเลี่ยเลี่ย
ผ่านเสียงพายุโถมถั่ง พสุธากัมปนาท

花开花落 一路上起起跌跌
hua1 kai1 hua1 luo4 yi1 lu4 shang4 qi3 qi3 die1 die1
ฮวาไคฮวาลั่ว อีลู่ซั่งฉี่ฉี่เตียเตีย
ดอกไม้ผลิบานร่วงโรย ล้มลุกคลุกคลานอยู่บนหนทาง

春夏秋冬明和灭 幕还未谢
chun1 xia4 qiu1 dong1 ming2 he2 mie4 mu4 hai2 wei4 xie4
ชุนซย่าชิวตงหมิงเหอเมี่ย มู่ไหเว่ยเซี่ย
ผ่านฤดูกาลทั้งรุ่งเรืองอับเฉา แต่ฉากยังมิอาจปิดลง

*好不容易又一年
hao3 bu4 rong2 yi4 you4 yi1 nian2
เห่าปู้หรงอี้โย่วอีเหนียน
ผ่านอีกขวบปี มาโดยไม่ง่ายดาย

渴望的宁静还没有出现
ke3 wang4 de ning2 jing4 hai2 mei2 you3 chu1 xian4
เข่อวั่งเตอหนิงจิ้งไหเหมยโหย่วชูเซี่ยน
ยังคงไม่พบความสุขสงบที่เฝ้ารอ

假如成功就在目前
jia3 ru2 cheng2 gong1 jiu4 zai4 mu4 qian2
จย่าหรูเฉิงกงจิ้วไจ้มู่เฉียน
หากแม้มีความสำเร็จรออยู่เบื้องหน้าจริง

为何还有不敢实践的诺言
wei4 he2 hai2 you3 bu4 gan3 shi2 jian4 de nuo4 yan2
เว่ยเหอไหโหย่วปู่กั่นสือเจี้ยนเตอนั่วเหยียน
เหตุใดคงมีคำมั่นบางประการ ที่ไม่กล้าลงมือกระทำ

一辈子忠肝义胆薄云天
yi1 bei4 zi zhong1 gan1 yi4 dan3 bo2 yun2 tian1
อีเป้ยจื่อจงกานอี้ต่านปั๋วหยุนเทียน
ตลอดชีวิตที่ผ่านมา สัตย์ซื่อถือคุณธรรมเทียมฟ้า

撑起那风起云涌的局面
cheng1 qi3 na4 feng1 qi3 yun2 yong3 de ju2 mian4
เชิงฉี่น่าเฟิงฉี่อวิ๋นหย่งเตอจี๋ว์เมี่ยน
ประคับประคองกระแสที่ไหลบ่าในสังคม

过尽千帆沧海桑田
guo4 jin4 qian1 fan1 cang1 hai3 sang4 tian2
กั้วจิ้นเชียนฟานชังไห่ซั่งเถียน
ผ่านความเปลี่ยนแปรนานัปการ

你是唯一可教我永远怀念**
ni3 shi4 wei2 yi1 ke3 jiao4 wo3 yong3 yuan3 huai2 nian4
หนี่ซื่อเหวยอีเข่อเจี้ยวหวั่วหย่งหย่วนหวยเนี่ยน
เธอ คือผู้เดียว ที่สอนให้ฉันรู้จักความทรงจำอันเป็นนิรันดร์

锦上添花 不如一簑烟雨
jin3 shang4 tian1 hua1 bu4 ru2 yi4 suo1 yan1 yu3
จิ่นซั่งเทียนฮวา ปู้หรูอี้ซัวเยียนอี่ว์
ความโชคดีใดๆ ล้วนมิสู้มีเสื้อฟางกลางพายุฝน

满堂盛宴 还不如一碗细面
man3 tang2 sheng4 yan4 bu4 ru2 yi4 wan3 xi4 mian4
หม่านถังเซิ่งเยี่ยน ไหปู้หรูอี้หว่านซี่เมี่ยน
งานเลี้ยงให้ยิ่งใหญ่ ก็เทียบไม่ได้กับบะหมี่แม้สักชาม

井水一飘也香甜
jing3 shui3 yi4 piao1 ye3 xiang1 tian2
จิ่งสุ่ยอี้เพียวเหยี่ยเซียงเถียน
น้ำบ่อเพียงแกว่งไกวก็หอมหวาน

有谁一任平生 可以不拖不欠
you3 shei2 yi1 ren4 ping2 sheng1 ke3 yi3 bu4 tuo1 bu4 qian4
โหย่วเสยอีเริ่นผิงเซิง เข่ออี่ปู้ทัวปู๋เชี่ยน
ผู้ใดสามารถผ่านชีวิตอย่างสงบสุขโดยไม่เคยติดค้างผู้ใด

漫漫长夜 想起那谁的人面
man4 man4 chang1 ye4 xiang3 qi3 na4 shei2 de ren2 mian4
มั่นมั่นฉังเยี่ย เสี่ยงฉี่น่าเสยเตอเหรินเมี่ยน
ราตรีอันเนิ่นช้ายาวนาน ครุ่นคำนึงถึงใบหน้าผู้คนเหล่านั้น

想到疲倦的人间 不再少年
xiang3 dao4 pi2 juan4 de ren2 jian1 bu2 zai4 shao4 nian2
เสี่ยงเต้าผีเจวี้ยนเตอเหรินเจียน ปู๋ไจ้เซ่าเหนียน
นึกถึงชีวิตคนเราช่างเหนื่อยล้า วัยหนุ่มสาวร้างลาไป

ซ้ำ *-** 1 รอบ

尝尽了似水流年
chang2 jin4 le si4 shui3 liu2 nian2
ฉังจิ้นเลอซื่อสุ่ยหลิวเหนียน
ล้วนเคยลิ้มลองสิ้นรสชาติของชีวิตที่ผ่านไปดั่งสายน้ำ

你是我心坎里唯一的思念
ni3 shi4 wo3 xin1 kan3 li3 wei2 yi1 de si1 nian4
หนี่ซื่อหวั่วซินข่านหลี่เหวยอีเตอซือเนี่ยน
เธอ คือความทรงจำเพียงหนึ่งเดียวในหัวใจของฉัน
 
อธิบายศัพท์
十里洋场(shi2 li3 yang2 chang3) แปลว่าสถานที่ซึ่งชาวต่างชาติอยู่เป็นจำนวนมาก หมายถึงเมืองเซี่ยงไฮ้ยุคเก่า
穿林打叶(chuan1 lin2 da3 ye4) แปลว่า เสียงพายุฝนที่ตกกระทบใบไม้ในป่า มาจากบทประพันธ์ของซูซื่อ เปรียบเปรยถึงอุปสรรค เคราะห์กรรมนานัปการที่ผ่านมา
潮(chao2) ในที่นี้ใช้เพื่อแสดงการเปลี่ยนแปลงของสังคม
忠肝义胆 (zhong1 gan1 yi4 dan3) มาจากสำนวน 义胆忠肝 แปลว่า ซื่อสัตย์ มั่นคง
薄云天 (bo2 yun2 tian1) มาจากสำนวน 义(yi4)薄云天 แปลว่า คุณธรรมสูงส่งเทียมฟ้า
风起云涌 (feng1 qi3 yun2 yong3) เป็นสำนวน แปลว่า เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นรวดเร็ว ทรงพลานุภาพ
沧海桑田(cang1 hai3 sang4 tian2) เป็นสำนวน แปลว่า ทะเลกลายเป็นทุ่งนา ทุ่งนากลายเป็นทะเล เปรียบกับการเปลี่ยนแปลงแบบกลับตาลปัตร
锦上添花 (jin3 shang4 tian1 hua1) เป็นสำนวน แปลว่า การเติมดอกไม้ลงบนผ้าแพร เปรียบกับ โชคสองชั้น
似水流年(si4 shui3 liu2 nian2) เป็นสำนวน แปลว่า เวลาผ่านไปดั่งสายน้ำที่ไม่ไหลย้อนกลับ

กำลังโหลดความคิดเห็น