ราชินีเพลงเติ้ง ลี่จวิน ถือว่าเป็นศิลปินระดับโลกที่ประสบความสำเร็จในชีวิตการทำงานอย่างสูงสุด แต่ในด้านชีวิตด้านความรักกลับตรงกันข้าม ตลอดช่วงชีวิตของเธอไม่เคยมีโอกาสสวมชุดเจ้าสาวที่บรรดาหญิงสาวใฝ่ฝันถึง ทั้งนี้ตลอดช่วงชีวิตของเธอมีความรักที่เด่นๆ อยู่ดังนี้
คนแรกคือ จูเจียน นักธุรกิจผู้เป็นรักแรกของนักร้องสาว จูเจียน เป็นหนุ่มนักธุรกิจที่มีข่าวกับ เติ้ง ลี่จวิน เป็นรายแรก เขามีอาชีพเป็นผู้จัดการไนท์คลับแห่งหนึ่งในสิงคโปร์ ว่ากันว่าเขาเป็นผู้มีอิทธิพลเบื้องหลังวงการบันเทิงและเป็นผู้ที่คอยประคับประคอง เติ้ง ลี่จวินในช่วงแรกของการเข้าสู่วงการเพลง ทว่าในระหว่างที่คบกันนั้น จูเจียน ประสบอุบัติเหตุเสียชีวิตจากเหตุเครื่องบินโดยสารตกที่เวียดนาม
ซุปเปอร์สตาร์แห่งเอเชีย เฉินหลง เป็นอีกผู้หนึ่งที่เคยมีประวัติพัวพันกับเติ้งลี่จวิน ทั้งสองพบรักกันในช่วงปี ค.ศ. 1979 ขณะที่เติ้ง ลี่จวินไปพำนักอยู่ที่ประเทศสหรัฐอเมริกา ส่วนเฉินหลงเดินทางไปถ่ายหนัง ซึ่งในบรรดาความรักหลายครั้งหลายคราที่เผยแพร่ต่อสาธารณชน นับว่าความรักของ เติ้ง ลี่จวิน กับ เฉินหลง นั้นเป็นความรักที่แฟนเพลงต่างเอาใจช่วยมากที่สุด และพากันทอดถอนใจด้วยความเสียดายเมื่อมันจบลงมากที่สุด โดยหลังจากที่ทั้งคู่เลิกรากันไปแล้วหลายปี เฉินหลง ได้ออกมาอธิบายเหตุผลของการเลิกราผ่านสื่อว่าเป็นเพราะเติ้ง ลี่จวินสูงส่งเกินไป เนื่องจากลักษณะนิสัยส่วนตัวของ เติ้ง ลี่จวินจะ พิถีพิถัน ตั้งแต่กิริยาท่าทาง ชอบทานอาหารร้านหรูหรา รักความสะอาดมาก และมีมาตรฐานสูง ขณะที่เฉินหลงค่อนข้างติดดิน และมีพี่น้องร่วมกันร่วมดื่มมากมาย ทั้งสองจึงไปกันไม่ได้ สุดท้าย เฉินหลง จึงหันไปคบกับดาราสาว หลิน เฟิงเจียว ที่เข้ากันได้มากกว่าและตกลงใจแต่งงานกันในที่สุด
นอกจากนั้น เติ้ง ลี่จวิน ยังมีข่าวความรักกับ กัว ข่งเฉิง(Kuok Khoon Chen) ทายาทของกัว เห้อเหนียน(Robert Kuok) เจ้าพ่อน้ำตาล นักธุรกิจจีนสัญชาติมาเลเซีย เจ้าของหนังสือพิมพ์ South China Morning Post ฮ่องกง และผู้ก่อตั้ง Shanggri-La Group ทั้งสองคบกันอย่างลึกซึ้งถึงขั้นที่ กัว ข่งเฉิง ขอเติ้ง ลี่จวินแต่งงาน ทั้งยังมีการลงรายละเอียดเรื่องการจัดแต่งงานกันไปได้ระดับหนึ่งแล้ว ทว่าความรักของเธอก็ต้องมาสะดุดลง เมื่อไม่สามารถผ่านด่านคุณย่าของว่าที่เจ้าบ่าว ที่ตั้งเงื่อนไขในการเป็นสะใภ้ “ตระกูลกัว” ไว้ให้เธอ 3 ข้อคือ ข้อแรกให้เธอเล่ารายละเอียดความสัมพันธ์ของเธอกับเพื่อนชายคนก่อนๆ มาโดยละเอียดว่าตื้นลึกหนาบางอย่างไร ข้อสองเมื่อแต่งงานแล้วให้ออกจากวงการบันเทิงทันที และสุดท้ายคือห้ามสุงสิงกับเพื่อนในวงการบันเทิง ซึ่งทั้ง 3 ข้อเติ้ง ลี่จวิน รับไม่ได้จึงล้มเลิกงานแต่งงานไปในที่สุด หลังจากนั้นไม่กี่ปี กัว ข่งเฉิงแต่งงานไปกับหญิงสาวชาวญี่ปุ่น
รักสุดท้ายของเติ้งลี่จวิน เริ่มขึ้นในช่วงต้นทศวรรษที่ 1990 เติ้ง ลี่จวินค่อยๆ หายไปจากวงการเพลงเนื่องจากถึงจุดอิ่มตัว รวมทั้งปัญหาด้านสุขภาพ ทำให้เธอหลบไปพำนักอยู่ที่ประเทศฝรั่งเศส และเริ่มคบหากับช่างภาพหนุ่มชาวฝรั่งเศส ที่มีชื่อว่า Paul ที่มีอายุอ่อนกว่าเธอนับ 10 ปี ซึ่งเป็นคนเดียวกับชายหนุ่มที่ร่วมเดินทางมายังประเทศไทยในการเดินทางสุดท้ายก่อนที่เธอจะเสียชีวิตลง
แม้ความรักของราชินีเพลงสาวผู้นี้จะเกิดขึ้นและจบลงทุกครั้ง แต่ทว่าอย่างไรก็ตามผลงานเพลงของเธอยังคงเป็นอมตะอยู่จนกระทั่งทุกวันนี้
《谁来爱我》
1.你曾经对我说过 永远的爱我
ni3 ceng2 jing1 dui4 wo3 shuo1 guo4 yong3 yuan3 de5 ai4 wo3
หนี่เฉิงจิงตุ้ยหวั่วซัวกั้วหยงหย่วนเตอไอ้หวั่ว
เธอเคยบอกว่ารักฉันนิรันดร
谁知道你的话儿 都是在骗我
shei2 zhi1 dao4 ni3 de5 hua4 er dou1 shi4 zai4 pian4 wo3
เสยจือเต้าหนี่เตอฮว่าโตวซื่อไจ้เพี่ยนหวั่ว
ใครจะรู้ ลมปากเธอล้วนลวงหลอก
你狠心抛弃我 也不管我死活
ni3 hen3 xin1 pao4 qi4 wo3 ye3 bu4 guan3 wo3 si3 huo2
หนี่เหิ่นซินเพ่าชี่หวั่วเหยี่ยปู้ก่วนหวั่วสื่อหัว
คุณทิ้งฉันอย่างเลือดเย็น ไม่สนว่าเป็นหรือตาย
谁爱我 谁爱我 谁来爱我
shei2 ai4 wo3 shei2 ai4 wo3 shei2 lai2 ai4 wo3
เสยไอ้หวั่ว เสยไอ้หวั่ว เสยไหลไอ้หวั่ว
แล้วใครที่รักฉัน ใครรักฉัน ใครกันมารักฉัน
不知谁来爱我
bu4 zhi1 shei2 lai2 ai4 wo3
ปู้จือเสยไหลไอ้หวั่ว
ไม่รู้ว่าใครที่รักฉัน
2.想起了心里难过 我对你不错
xiang3 qi3 le5 xin1 li3 nan2 guo4 wo3 dui4 ni3 bu2 cuo4
เสี่ยงฉี่เลอซินหลี่หนานกั้วหวั่วตุ้ยหนี่ปู๋ชั่ว
คิดขึ้นมาคราใดใจทุกข์เศร้า ฉันดีต่อเธอไม่น้อย
我的心为了你 没有放下过
wo3 de5 xin1 wei4 le5 ni3 mei2 you3 fang4 xia4 guo4
หวั่วเตอซินเว่ยเลอหนี่เหมยโหย่วฟั่งซย่ากั้ว
ฉันมอบใจให้เธอ ไม่เคยทอดทิ้ง
怕你冷 怕你热 怕你渴 怕你饿
pa4 ni3 leng3 pa4 ni3 re4 pa4 ni3 ke3 pa4 ni3 e4
ผ้าหนี่เหลิ่ง ผ้าหนี่เร่อ ผ้าหนี่เข่อ ผ้าหนี่เอ้อ
เกรงเธอหนาว เกรงเธอร้อน กลัวเธอกระหาย กลัวเธอหิว
谁爱我 谁爱我 谁来爱我
shei2 ai4 wo3 shei2 ai4 wo3 shei2 lai2 ai4 wo3
เสยไอ้หวั่ว เสยไอ้หวั่ว เสยไหลไอ้หวั่ว
แล้วใครที่รักฉัน ใครรักฉัน ใครกันมารักฉัน
不知谁来爱我
bu4 zhi1 shei2 lai2 ai4 wo3
ปู้จือเสยไหลไอ้หวั่ว
ไม่รู้ว่าใครที่รักฉัน
3.你从来没有给我 一点儿快乐
ni3 cong2 lai2 mei2 you3 gei3 wo3 yi4 dian3 er kuai4 le4
หนี่ฉงไหลเหมยโหย่วเก่ยหวั่วอี้เตี่ยนไคว่เล่อ
เธอไม่เคยมอบความสุขให้กันฉันแม้เพียงเสี้ยว
我命里注定 要受你的折磨
wo3 ming4 li3 zhu4 ding4 yao4 shou4 ni3 de5 zhe2 mo2
หวั่วมิ่งหลี่จู้ติ้งเย่าโซ่วหนี่เตอเจ๋อหมัว
ชีวิตฉันลิขิตไว้ ให้ทรมานเพราะรักเธอ
爱是枷 情是锁
ai4 shi4 jia1 qing2 shi4 suo3
ไอ้ซื่อจยา ฉิงซื่อสั่ว
ความรักคือพันธนาการ ความรู้สึกคือกุญแจคล้อง
我偏愿受折磨
wo3 pian1 yuan4 shou4 zhe2 mo2
หวั่วเพียนย่วนโซ่วเจอหมัว
ฉันยินยอมรับความทรมานนั้น
谁爱我 谁爱我 谁来爱我
shei2 ai4 wo3 shei2 ai4 wo3 shei2 lai2 ai4 wo3
เสยไอ้หวั่ว เสยไอ้หวั่ว เสยไหลไอ้หวั่ว
แล้วใครที่รักฉัน ใครรักฉัน ใครกันมารักฉัน
不知谁来爱我
bu4 zhi1 shei2 lai2 ai4 wo3
ปู้จือเสยไหลไอ้หวั่ว
ไม่รู้ว่าใครที่รักฉัน
ซ้ำ 2,1,3 ตามลำดับ
**หมายเหตุ
ระบบพินอินในภาษาจีนมีเครื่องหมายแทนเสียงวรรณยุกต์ 4 เครื่องหมาย 5 เสียง ดังนี้
เสียงที่หนึ่ง (ˉ) เทียบเท่าเสียง สามัญหรือตรี ในภาษาไทย
เสียงที่สอง (ˊ) เทียบเท่าเสียง จัตวา ในภาษาไทย
เสียงที่สาม (ˇ) คล้ายเสียง เอก ในภาษาไทย
เสียงที่สี่ (ˋ) เทียบเท่าเสียง โท ในภาษาไทย
เสียงที่ห้า ไม่มีเครื่องหมาย บางครั้งใช้เครื่องหมาย (.)วางหน้าพยางค์
ในบทความนี้ เนื้อเพลงในส่วนอักษรภาษาอังกฤษ ใช้ตัวเลขแทนเครื่องหมายวรรณยุกต์ 1 2 3 4 5 ตามลำดับ
อธิบายศัพท์
狠心(hen3 xin1) แปลว่า ใจร้าย ใจดำ ไร้ความปราณี
注定(zhu4 ding4) แปลว่า ลิขิต
折磨(zhe2 mo2) แปลว่า ทนทุกข์ทรมาน
枷(jia1) แปลว่า พันธนาการ
锁(suo3) แปลว่า แม่กุญแจ หรือ ล็อค