xs
xsm
sm
md
lg

ดรามาร้อนโซเชียล! ใช้ “และ” หรือ “กับ” ชาวเน็ตถกสนั่นป้ายเตือนรถไฟฟ้า

เผยแพร่:   ปรับปรุง:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์



คำว่า "และ" หรือ "กับ" กันแน่ที่ถูกต้อง? เมื่อป้ายเตือนรถไฟฟ้ากลายเป็นชนวนให้ชาวเน็ตต้องมาโต้แย้งกันอย่างดุเดือดเกี่ยวกับหลักการใช้ภาษาไทย

กลายเป็นประเด็นที่ทำให้ชาวเน็ตนำมาถกเถียงกันในโลกออนไลน์ หลังผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งได้โพสต์ภาพของประตูกั้นของรถไฟฟ้าสายหนึ่ง ที่มีข้อความเขียนว่า

"ระวังช่องว่างระหว่างชานชาลาและขบวนรถไฟ"

โดยในภาพปรากฏรูปกากบาทที่คำว่า “และ” ซึ่งถูกเปลี่ยนเป็นคำว่า “กับ” แทน และนอกจากนี้ ผู้โพสต์ได้ระบุข้อความว่า

“ไม่มีพนักงานพิสูจน์อักษร หรือคนตรวจปรูฟก่อนพิมพ์งานเหรอครับ“

โดยประเด็นดังกล่าวถูกนำมาถกเถียงกันในกลุ่ม ”คนขึ้นรถไฟฟ้า BTS MRT SRT Airport Link”

อย่างไรก็ตาม โพสต์ดังกล่าวถูกแชร์ออกสู่โลกโซเชียลแล้วกว่า 1.8 พันครั้ง พร้อมกับคอมเมนต์วิพากษ์วิจารณ์กันสนั่น เช่น

“ในฐานะที่เราเรียนภาษาศาสตร์ การใช้ และ ไม่ได้ผิดเลย สื่อสารได้ตรงตามความต้องการ คนส่วนใหญ่เข้าใจ เป็นคำที่คนนิยมใช้ ทำไมจึงมีดรามาเรื่องนี้กันได้ สิ่งที่ราชบัณฑิตยสภากำหนดไม่ได้แปลว่าต้องทำตามนะ ไม่ใช่กฎหมาย”

“นั่งไล่อ่านคอมเมนต์ทั้งหมดแล้ว ซึ่งพยายามตามหาการให้รายละเอียดข้อมูลในเชิงวิชาการและหลักภาษา แต่ก็พบว่าเป็นการอธิบายสั้นๆ และตามด้วยการประชดประชัน ซึ่งผมว่ามันไม่มีประโยชน์ต่อการเรียนรู้ของคนอื่นอะครับ

ระหว่าง ... และ ...
ใช้เมื่อต้องการเชื่อมโยงคำนามสองคำที่ต่างกัน แต่มีความสัมพันธ์กัน

ไปหาข้อมูลเพิ่มเติมมาโดยไม่ได้ใช้ AI
ระหว่าง ... กับ ...
ใช้เพื่อบอกความสัมพันธ์ของคำสองคำที่อาจเป็นส่วนเดียวกัน หรือมีความเกี่ยวข้องในเชิงสถานที่

ซึ่งจริงๆ ใช้ ระหว่าง ..... กับ / ระหว่าง....และ ก็ไม่ผิด

ซึ่งเข้าใจได้ว่ามันเป็นการแปลแบบติดนมเนย between .... and

สรุปว่า ถ้าใช้แล้วความหมายมันไม่ได้แตกต่างกันไปสุดขั้ว ก็พอใช้ได้ครับ

ใดๆ แล้ว ถ้าคุณเจ้าของโพสต์ไม่เหน็บแนมหรือต่อว่าคนอื่นว่าตกภาษาไทยแต่ดันไม่อธิบายในสิ่งที่คุณรู้ (หรือชำนาญ) แบบวิชาการ คงจะไม่มีปัญหายาวมาขนาดนี้อะครับ

-------------------------------
เพิ่มเติม

ระหว่างใช้ "กับ" อันนี้ถูกต้องแล้ว
ในบริบทนี้ ผมว่าคำว่า "และ" ก็ไม่ได้ผิดครับ
text มันก็ต้องคู่กับ context ไม่ใช่ว่าต้องใช้ text กันตรงๆ โดยไม่พิจารณา context”

“พี่ครับ ลบเถอะครับพี่ 🤣 เขินแทน”

“ต้อง "และ" ถูกแล้วครับ เป็นทางการกว่า คำว่า "กับ" เป็นภาษาพูดเกินไป ดูไม่ทางการและไม่สุภาพ“

“ตำรวจ Grammar เมืองไทย”

“Signage ในสถานี จะต้องใช้ภาษาทางการครับ และคำว่า “กับ” เป็นภาษาพูด การใช้ “และ” จึงถูกต้องแล้วครับ”

“แล้วลุงเป็นเจ้าหน้าที่พิสูจน์อักษรเหรอคะ?”

ด้านผู้โพสต์ก็ได้เข้ามาคอมเมนต์ อธิบายอีกครั้งว่า “ระหว่าง... และ.. เป็นการแปลจากภาษาอังกฤษ ซึ่งผิดหลักการใช้ในภาษาไทยครับ”
กำลังโหลดความคิดเห็น