Monster Hunter อาจจะไม่ได้ฉายในจีนแผ่นดินใหญ่ เพียงเพราะประโยคสั้นๆ ที่ตัวละครตัวหนึ่งพูด ซึ่งชาวจีนเชื่อว่าเป็นถ้อยคำ “เหยียดผิว”
โดยฉากที่มีปัญหามาจากประโยคที่ตัวละครทหารคนหนึ่งซึ่งรับบทโดยดาราชาวอเมริกันเชื้อสายจีน ชี้ไปที่ขาของตัวเอง และพูดว่า “รู้มั้ยว่านี่คือหัวเข่าแบบไหน? หัวเข่าคนจีนไง” (What kind of knees are these? Chinese)
ขณะที่ซับไตเติลภาษาจีนกลับแปลออกมาแตกต่างนิดหน่อยว่า “รู้รึเปล่าว่าใต้เขาฉันมีอะไรอยู่, ทองคำไง”ซึ่งน่าจะอ้างอิงสุภาษิตจีนที่ว่า “มีทองคำอยู่ใต้เข่าของผู้ชาย”ที่มีความหมายทำนองว่าคนเราไม่ควรคุกเข่าให้ใครอะไรทำนองนั้นซึ่งคนส่วนใหญ่คงไม่ได้คิดอะไรมาก แต่ประโยคสั้นๆ นี้ได้สร้างความไม่พอใจให้แก่คนจีนจำนวนมาก
เชื่อว่าสิ่งที่ทำให้คนจีนไม่พอใจอย่างรุนแรง ไม่ใช่ความหมายของประโยคเสียทีเดียว แต่เป็นการที่นักแสดงออกเสียงคำ Chinese ว่า ไช-นีส์ (Chi-knees!) คล้ายกับการออกเสียงในเพลงเหยียดผิวของเด็กชาวตะวันตกที่เอาไว้ร้องเหยียดคนเอเชียว่า “Chi-nese, Jap-a-nese, dir-ty knees, look at these” พร้อมกับทำท่าตบเข่า และทำตาหยีแบบในคลิปด้านล่างนี้ซึ่งเด็กอเมริกันเชื้อสายเอเชีย ต่างเคยโดนล้อด้วยเพลงนี้มาแล้วทุกคน
ตอนนี้มีชาวเน็ตจีนที่เรียกร้องให้ทางการแบนหนังเรื่องนี้ไปเลย และหลายคนก็กล่าวว่านักแสดงที่พูดประโยคนี้ต้องขอโทษประชาชนชาวจีนด้วย
แต่ในเวลาเดียวกันก็ยังมีคนจีนที่มองว่าประเทศของเขากำลังทำอะไรที่เกินกว่าเหตุไป โดยนักวิจารณ์หนังที่ใช้ชื่อว่า “ลุงหยวน” ที่มีคนตาม Weibo อยู่ 4 แสนคน บอกว่าประเทศจีนไม่ควรจะมาแบนหนังจากคำเพียงไม่กี่คำแบบนี้
ขณะที่ตัวแทนของ Capcom เจ้าของเกมต้นฉบับ และเป็นผู้ร่วมทุนสร้างหนังเรื่องนี้ด้วย ได้กล่าวขอโทษ พร้อมยืนยันจะมีการแก้ไขตัดฉากที่มีปัญหาทิ้งอย่างแน่นอน
Monster Hunter เป็นเกมสุดฮิตที่ตัวละครต้องสวมบทบาท “นักล่า” ผู้ใช้อาวุธต่างๆ ในการล่าสัตว์ประหลาดขนาดยักษ์ ซึ่งในหนังจะมีดาราบู๊ชาวไทย จา พนม รับบทเป็นนักล่าตัวนำของเรื่อง ร่วมด้วยนักแสดงสาว มิลลา โจโววิช และดาราชื่อดังอีกมากมาย
Monster Hunter จะเข้าฉายปลายปีนี้ในหลายๆ ประเทศ แม้ COVID-19 จะยังระบาดหนัก เพราะผู้สร้างเชื่อว่าหนังน่าจะยังทำเงินได้ดีในหลายๆ ประเทศ โดยเฉพาะในจีนแผ่นดินใหญ่ ซึ่งหากหนังไม่ได้ฉายในจีนก็น่าจะสร้างปัญหาให้แก่ผู้สร้างมากทีเดียว