xs
xsm
sm
md
lg

กูเกิลเปิดชุมชนนักแปลกระตุ้นการสร้างคอนเทนต์ภาษาไทย

เผยแพร่:   ปรับปรุง:   โดย: MGR Online


กูเกิล เปิดชุมชนนักแปล Google Translate Community ในไทย หวังสร้างคอนเทนต์ภาษาไทยบนโลกออนไลน์มากขึ้น เผยไทยเป็น 1 ใน 3 ประเทศที่กูเกิลเลือก เพราะอยากช่วยคนไทยที่ไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ และนักธุรกิจที่เข้ามาติดต่อสื่อสารได้ดีขึ้น ชี้ปัจจุบันแม้ทวีปเอเชียจะมีการใช้งานอินเทอร์เน็ตมาก แต่มีคอนเทนต์ที่เป็นภาษาตนเองน้อย พร้อมลุยกระตุ้นการรับรู้ผ่านแคมเปญ Love your language online หวังช่วยดึงให้คนรักภาษาไทยเข้ามาช่วยสร้างคอนเทนต์ที่ถูกต้องมากขึ้น

นายอริยะ พนมยงค์ หัวหน้าฝ่ายธุรกิจ ประจำประเทศไทย กูเกิล กล่าวว่า กูเกิลเปิดชุมชนนักแปล Google Translate Community ขึ้นในประเทศไทย ซึ่งเป็น 1 ใน 3 ประเทศที่กูเกิลเลือกใช้แคมเปญนี้ในการสร้างคอนเทนต์ของแต่ละประเทศให้เป็นที่รู้จัก ผ่านกิจกรรมเรารักภาษาไทยออนไลน์ Love your language online ซึ่งถือเป็นการรวมพลังของอินเทอร์เน็ต และคนไทย ทำให้ภาษาไทยสามารถสื่อไปถึงชาวต่างประเทศได้ และถือเป็นหนึ่งในเครื่องมือการพัฒนากูเกิลแปลภาษา ช่วยให้คนที่ไม่ถนัดภาษาอังกฤษ รวมไปถึงให้นักท่องเที่ยว หรือนักธุรกิจชาวต่างชาติได้มาใช้งาน

แคมเปญนี้กูเกิลมองว่า เป็นการตอบสนองพันธกิจของกูเกิลคือ การจัดระเบียบข้อมูลของโลกให้ทุกคนสามารถเข้าถึงข้อมูลได้ ไม่ใช่เฉพาะภาษาที่ตนเองเข้าใจเท่านั้น ช่วยทำลายกำแพงภาษา ทั้งนี้ การเปิดกูเกิลแปลภาษาเริ่มต้นในปี 2006 ปัจจุบัน มีผู้ใช้ 500 ล้านคน มีการแปลไปแล้วกว่า 1,000 ล้านครั้ง รองรับ 90 ภาษาทั่วโลก และเพิ่มขึ้นทุกปี ซึ่งชุมชนนักแปล Google Translate Community นั้นนอกจากไทยที่ได้ใช้งานแล้ว ยังมีพม่า และเวียดนามที่จะได้สร้างคอนเทนต์เป็นภาษาของตนเองด้วย
นายอริยะ พนมยงค์ หัวหน้าฝ่ายธุรกิจ ประจำประเทศไทย กูเกิล
“ปัจจุบันมีผู้ใช้อินเทอร์เน็ต 45.7% มาจากทวีปเอเชีย ในขณะที่ 10% มาจากสหรัฐฯ และ 19.2% มาจากในยุโรป แต่คอนเทนต์ที่มีอยู่บนโลกออนไลน์นั้นเป็นภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาอื่นๆ ถึง 2 เท่า ดังนั้น กูเกิลแปลภาษาจะทำให้เว็บต่างๆ ใช้งานได้สำหรับประเทศไทย และมีคอนเทนต์ที่เข้าใจได้ ซึ่ง Google Translate Community ถือเป็นการเปิดโอกาสให้คนที่รู้ภาษาช่วยกันเข้ามาให้ข้อมูล”

น.ส.พัชรินทร์ อารีย์วงศ์ ผู้เชี่ยวชาญอาวุโสด้าน Localization ประจำภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ กูเกิล กล่าวว่า สำหรับคนไทยที่สนใจจะร่วมกันพัฒนาและปรับปรุงคุณภาพการแปลภาษาไทยบนโลกออนไลน์สามารถเข้าไปที่ translate.google.co.th ซึ่งจะต้องมีแอ็กเคานต์ของกูเกิลก่อน จึงจะสามารถเข้าไปร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้ ส่วนการกระตุ้นการรับรู้ในเคมเปญนั้นกูเกิลจะได้จัดกิจกรรม Love your language translate-a-thons ในหลายพื้นที่ของไทย ทั้งในมหาวิทยาลัยต่างๆ ในกรุงเทพฯ เชียงใหม่ เชียงราย ขอนแก่น ระหว่างวันที่ 23-29 มีนาคม โดยกูเกิลจะทำการเดินสายไปพบนักศึกษาในมหาวิทยาลัยต่างๆ เพื่อพูดคุยถึงกูเกิลทรานสเลต และจะมีการแข่งขันให้คนเข้าร่วมกิจกรรมมากที่สุด โดยจะได้รับประกาศนียบัตรจากกูเกิล

ทั้งนี้ สำหรับการคัดกรองคนที่เข้ามาร่วมแปลภาษานั้นส่วนหนึ่งจะต้องทำการลงทะเบียนระบบกูเกิลอยู่แล้วจึงมั่นใจได้ในระดับหนึ่ง ซึ่งกูเกิลมั่นใจว่า การสร้างคอมมูนิตี้จะทำให้คนส่วนใหญ่เข้ามาร่วมกรองคำมากขึ้น และจะทำให้การแปลถูกต้องมากขึ้น

“กูเกิลแปลภาษานั้นปัจจุบันคนส่วนใหญ่ยังเน้นการใช้งานผ่านพีซี แต่สำหรับในมือถือนั้นกูเกิลมีแอปพลิเคชันให้ใช้งานเช่นกัน ประกอบไปด้วยฟีเจอร์ 3 อย่าง คือ ฟีเจอร์พิมพ์และเขียน ฟีเจอร์กล้อง รองรับอังกฤษเป็นไทย ที่กดตรงรูปกล้องที่มีตัวอักษรภาษาอังกฤษ แล้วระบบจะแปลให้ และฟีเจอร์โหมดเสียงและบทสนทนา พูดใส่เข้าไปแล้วจะมีการอ่านกลับมาให้ ซึ่งจะช่วยให้การค้นหาคำต่างๆ ง่ายขึ้น”

Company Related Link :
กูเกิล

Instagram


กำลังโหลดความคิดเห็น