ซินหัวเน็ต – หนังสือพิมพ์เฉิงตู ซางเป้า รายงานเมื่อวันพุธ (7 พ.ค.) กรณีผู้ใช้อินเตอร์เน็ตรายหนึ่งนำภาพป้ายสาธารณะที่แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบผิดเพี้ยน บนรถไฟที่สถานีขนส่งผู้โดยสารเมืองกุ้ยหยัง มาประจานในเว็บไซต์ต่างๆ นำมาซึ่งเสียงวิพากษ์วิจารณ์จากชาวอินเตอร์เน รายละเอียด...
ชาวเน็ตอายแทนจีนใช้ภาษาอังกฤษวิบัติ แปล “กุ้ยหยัง” เป็น “พระอาทิตย์แพง”
เผยแพร่: โดย: MGR Online
กำลังโหลดความคิดเห็น



