xs
xsm
sm
md
lg

The Golden Era ภาพยนตร์ที่พาสองปรมาจารย์เพลงกลับมาเจอกัน

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

ทังเหวย นักแสดงนำในภาพยนตร์ The Golden Era
หากเอ่ยชื่อ "หลิน ซี(林夕)" และ "หลัว ต้าโย่ว(罗大佑)" ขึ้นมา เชื่อว่าแฟนๆ เพลงจีนตั้งแต่ยุค 80 เป็นต้นมาน้อยคนที่จะไม่รู้จัก เพราะคนแรกคือนักแต่งเนื้อเพลงมือฉกาจชาวฮ่องกง ที่แต่งเพลงให้นักร้องดังระดับตำนานมาแล้วนับไม่ถ้วน ไม่ว่าจะเป็น จาง เสวียโหย่ว, เลสลี จาง หรือ เฟย์ หว่อง เป็นต้น ส่วนอีกคนนั้นคือ นักร้องนักแต่งเพลงอันดับหนึ่งของไต้หวันในยุด 80-90ตลอด 20 ปี ในการทำงานเพลง เพลงของเขาเป็นที่จดจำทั้งเพลงรัก เพลงเพื่อชีวิต เพลงวิพากย์การเมืองและสังคม กลายเป็นผู้มีอิทธิพลอย่างยิ่งต่อแนวเพลงของไต้หวัน ฮ่องกง ตลอดจนจีนแผ่นดินใหญ่ในยุคหนึ่ง จนได้รับการขนานนามว่าเป็น "เจ้าพ่อแห่งดนตรีการ" (คลิก เพื่ออ่านประวัติ หลัวต้าโย่ว)
หลิน ซี(ซ้าย) หลัว ต้าโย่ว(ขวา)
ล่าสุดทั้งคู่ได้ฤกษ์โคจรมาพบกันอีกครั้ง ซึ่งถือเป็นการร่วมงานกันครั้งแรกในรอบ 10 ปีของหลิน ซี และ หลัว ต้าโย่ว ในผลงานเพลงที่ชื่อว่า จื่อเต๋ออีเซิง(只得一生) ซึ่งแต่งเนื้อร้องโดย หลิน ซี แต่งทำนองและขับร้องโดย หลัว ต้าโย่ว เพื่อประกอบภาพยนตร์เรื่อง หวงจินสือไต้(黄金时代) หรือ The Golden Era ปี 2014 กำกับโดยผู้กำกับมือรางวัล แอน ฮุย(许鞍华) และนำแสดงโดย ทัง เหวย(汤唯) หนังซึ่งบอกเล่าเรื่องราวชีวิต ความคิดนอกกรอบ และความรักของ เซียว หง(萧红) นักเขียนหญิงจีนชื่อก้องยุคสาธารณรัฐ

โดยครั้งนี้ ไม่ใช่ครั้งแรกที่ หลัว ต้าโย่ว แต่งเพลงให้กับนักเขียนหญิง หลังจากเคยแต่งเพลง "จุยเมิ่งเหริน(追梦人)" หรือ คนล่าฝัน เพื่อเป็นที่ระลึกให้กับ "ซานเหมา(三毛)" ศิลปินหญิง นักประพันธ์ และอาจารย์ผู้ล่วงลับ มาแล้ว

เพลง จื่อเต๋ออีเซิง(只得一生)

总要惘然选择欢喜带来的忧愁
zong3 yao4 wang3 ran2 xuan3 ze2 huan1 xi3 dai4 lai2 de you1 chou2
จ่งเย่าหวั่งหรานเสวี่ยนเจ๋อฮวนสี่ไต้ไหลเตอโยวโฉว
มักเลือกเอาความทุกข์เศร้าที่มาพร้อมกับความสุขสันต์

总要坦然面对失去换来的拥有
zong3 yao4 tan3 ran2 mian4 dui4 shi1 qqu4 huan4 lai2 de yong1 you3
จ่งเย่าถ่านหรานเมี่ยนตุ้ยซือชี่ว์ฮ่วนไหลเตอยงโหย่ว
บ่อยครั้งสิ่งที่ได้มาต้องแลกกับความสูญเสียบางอย่างไป

总算是你亲自追求牵手或放手
zong1 suan4 shi4 ni3 qin1 zi4 zhui1 qiu2 qian1 shou3 huo4 fang4 shou3
จ่งซ่วนซื่อหนี่ชินจื้อจุยฉิวเชียนโส่วฮั่วฟั่งโส่ว
ในท้ายที่สุดจะจับมือไว้หรือปล่อยไปก็อยู่ที่เธอเองตัดสินใจ

不管拈花是否微笑那也是自己的手
bu4 guan3 nian2 hua1 shi4 fou3 wei1 xiao4 na4 ye3 shi4 zi4 ji3 de shou3
ปู้ก่วนเนียนฮวาซื่อฝั่วเวยเซี่ยวน่าเหยี่ยซื่อจื้อจี่เตอโส่ว
ไม่สำคัญว่าเด็ดบุปผาจะประดับรอยยิ้มหรือไม่ เพราะสุดท้ายก็คือมือของตนเอง

*来就来到人生喧哗交响的洪流
lai2 jiu4 lai2 dao4 ren2 sheng1 xuan1 hua2 jiao1 xiang4 de hong2 liu2
ไหลจิ้วไหลเต้าเหรอนเซิงเซวียนฮวาเจียวเซี่ยงเตอหงหลิว
มาจงมายังมหานทีเชี่ยวกรากที่ขับกล่อมมโหรีอื้ออึงแห่งโลกมนุษย์

哪怕痛或快也留下 一声咳嗽
na3 pa4 tong4 huo4 kuai4 ye3 liu2 xia4 yi1 sheng1 ke2 sou4
หน่าผ้าท่งฮั่วไคว่เหยี่ยหลิวซย่าอีเซิงเขอโซ่ว
ไม่ว่าทุกข์หรือสุข สุดท้ายเหลือทิ้งไว้เพียงเสียงกระแอม

走就走到蓝天碧水深处循环不休
zou3 jiu4 zou3 dao4 lan2 tian1 bi4 shui3 shen1 chu4 xun2 huan2 bu4 xiu1
โจ่วจิ้วโจ่วเต้าหลานเทียนปี้สุ่ยเซินชู่สวินหวนปู้ซิว
ไป จงด้นไป ยังแหล่งฟ้าครามน้ำใส รินไหลไม่มีหยุด

一个人自由地笑自在地哭此生不朽
yi1 ge4 ren2 zi4 you2 de xiao4 zi4 zai4 de ku1 ci3 sheng1 bu4 xiu3
อีเก้อเหรินจื้อโหยวเตอเซี่ยวจื้อไจ้เตอคูสื่อเซิงปู้สิ่ว
คนเรา หัวเราะอย่างอิสระ ร้องไห้อย่างเสรี ก็ถือว่าชีวิตนี้เป็นนิรันดร์

流啊流把天高地厚都走通透以生死成就
liu2 a1 liu2 ba3 tian1 gao4 di4 hou4 dou1 zou3 tong1 tou4 yi3 sheng1 si3 cheng2 jiu4
หลิวอาหลิวป่าเทียนเกาตี้โฮ่วโตวโจ่วทงโท่วอี่เซิงสื่อเฉิงจิ้ว
ไหล จงไหลไป ให้ทั่วหล้าฟ้าดิน นับเป็นรางวัลของชีวิต

够不够人生太短故事太长你不要回眸**
gou4 bu2 gou4 ren2 sheng1 tai4 duan3 gu4 shi4 tai4 chang2 ni3 bu2 yao4 hui2 mou2
โก้วปู๋โก้วเหรินเซิงไท่ต่วนกู้ซื่อไท่ฉังหนี่ปู๋เย่าหุยโหมว
ชิวิตคนแสนสั้น แต่เรื่องราวยังยาวไกล เพียงพอหรือไม่จงอย่าหันหลังกลับมามอง

总要突然选择逗留或冒险出走
zong3 yao4 tu1 ran2 xuan3 ze2 dou4 liu2 huo4 mao4 xian3 chu1 zou3
จ่งเย่าทูหรานเสวี่ยนเจ๋อโต้วหลิวฮั่วเม่าเสี่ยนชูโจ่ว
มักต้องเลือกว่าจะรั้งอยู่หรือผจญภัยฝ่าไปข้างหน้า

总要昂然决定低头或从容战斗
zong3 yao4 ang2 ran2 jue2 ding4 di1 tou2 huo4 cong2 rong2 zhan4 dou4
จ่งเย่าอั๋งหรานเจวี๋ยติ้งตีโภวฮั่วฉงหรงจั้นโต้ว
มักตัดสินใจอย่างห้าวหาญว่าจะก้มหัวยอมให้หรือต่อสู้อย่างเยือกเย็น

总在倾听内心呼唤一去不回头
zong3 zai4 qing1 ting1 nei4 xin1 hu1 huan4 yi1 qi4 bu4 hui2 tou2
จ่งไจ้ชิงทิงเน่ยซินฮูฮ่วนอีชี่ว์ปู้หุยโถว
มักได้ยินเสียงร่ำร้องจากภายในใจว่าจะจากไปโดยไม่หวนกลับมา

管它冬夏炎凉也写下了自己的春秋
guan3 ta1 dong1 xia4 yan2 liang2 ye3 xie3 xia4 le zi4 ji3 de chun1 qiu1
ก่วนทาตงซย่าเหยียนเหลียงเหยี่ยเสี่ยซย่าเลอจื้อจี่เตอชุนชิว
ไม่สนร้อนหนาวอันใด ขอขีดเขียนฤดูกาลขึ้นใหม่ให้กับตัวเอง

ซ้ำ *-** 1 รอบ

不懂你的为你忧愁
bu4 dong3 ni3 de wei4 ni3 you1 chou2
ปู้ต่งหนี่เตอเว่ยหนี่โยวโฉว
ผู้ไม่เข้าใจเธอ จะสะเทือนใจไปกับเธอ

明白你的叹此生值得一游
ming2 bai ni3 de tan4 ci3 sheng1 zhi2 de2 yi1 you2
หมิงไป่หนี่เตอทั่นสื่อเซิงจื๋อเต๋ออีโหยว
ผู้เข้าใจเธอจะทอดถอนใจว่าคุ้มค่าแล้วกับหนึ่งชีวิตที่เธอใช้มา
 
อธิบายศัพท์
惘然 (wang3 ran2) แปลว่า ท้อแท้ ผิดหวัง
坦然 (tan3 ran2) แปลว่า สบายใจ ไร้กังวล
"拈花微笑(nian1 hua1 wei1 xiao1) เป็นศัพท์ทางพุทธศาสนา หมายถึงการบรรลุเห็นซึ้งถึงแก่นธรรม ภายหลังหมายถึงสองฝ่ายมีใจตรงกัน
喧哗 (xuan1 hua2) แปลว่า อื้ออึง เสียงดัง
交响 (jiao1 xiang3) แปลว่า มโหรี บรรเลงเพลง
回眸 (hui2 mou2) แปลว่า หันกลับมามอง
昂然 (ang2 ran2) แปลว่า ภาคภูมิ ฮึกเหิม

ตัวอย่างภาพยนตร์ The Golden Era

กำลังโหลดความคิดเห็น