xs
xsm
sm
md
lg

ฟังเพลงของคุณพ่อคนใหม่ขวัญใจเก้ง-ชะนี "หวัง ลี่หง"

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

เพิ่งจะประกาศสถานะคุณพ่อไปหมาดๆ สำหรับซูเปอร์สตาร์หน้าหยกที่โด่งดังไปทั่วเอเชียอย่าง วัง ลีฮอม หรือ หวัง ลี่หง เมื่อ หลี่ จิงเล่ย ภรรยาสาววัย 28 ปีเพิ่งให้กำเนิดทารกเพศหญิงให้เขาเมื่อวันที่ 10 ก.ค. ที่ผ่านมาโดยเป็นการคลอดก่อนกำหนดประมาณหนึ่งเดือน

วันนี้ เอเอสทีวีผู้จัดการมุมจีน จะพามาย้อนรำลึกถึงเส้นทางในวงการบันเทิงของคุณพ่อหมาดๆ คนนี้กัน

หวัง ลี่หง หรือที่หลายคนรู้จักในชื่อ วัง ลีฮอม เป็นศิลปินไต้หวันสัญชาติอเมริกัน เกิดที่โรเชสเตอร์ นิวยอร์ค ในครอบครัวที่พ่อเป็นหมอ แม่เป็นบรรณารักษ์ เขาเป็นลูกคนกลางที่สนใจศาสตร์ด้านดนตรีตั้งแต่เด็ก มีโอกาสเรียนไวโอลินและเปียโน ต่อมาเมื่ออายุ 19 ปีเข้าชิมลางเข้าประกวดแสดงความสามารถที่ไต้หวันจนถูกแมวมองจากบริษัทริโอ มิวสิค โปรดักชั่นในเครือเด็คคา เร็คคอร์ดส์ เตะตาและสนใจที่จะชักจูงเด็กหนุ่มผู้นี้เข้าวงการทันที โดยบริษัทตั้งเป้าหมายพยายามที่จะปั้นเขาให้กลายเป็น จาง เสวียโหย่ว คนที่สอง ทว่าผลงานในช่วงนี้ของเขาไม่ได้รับความนิยมเท่าที่ควร

ปี 1998 หลังจาก หวัง ลี่หง ย้ายไปสังกัดค่ายโซนี่ ถือว่าเป็นช่วงเริ่มต้นยุคสมัยของเขา ที่นี่ให้อิสระในการทำงานกับเขาพอสมควร มีผลงานเด่น อาทิ อัลบั้ม Revolution (1998) ที่คว้ารางวัลด้านการโปรดิวส์ และรางวัลนักร้องชายยอดเยี่ยม Golden Melody Awards ของไต้หวันในปีนั้นไปครอง ชื่อเสียงของเขาเป็นที่รู้จักไปทั้งแผ่นดินใหญ่ ฮ่องกง สิงคโปร์ และมาเลเซีย ตามมาด้วยผลงานยอดขายเกินล้านชุดกับอัลบั้ม Impossible To Miss You ในปีถัดมา หวัง ลี่หง ออกอัลบั้มตามมาหลายชุด อาทิ The One and Only (2001) หรือ เหวยอี อัลบั้มที่เรียกได้ว่าประสบความสำเร็จในระดับนานาชาติ ขึ้นชาร์ตอันดับเพลงทั่วเอเชีย และเป็นจุดพลิกผันให้หวัง ลี่หง ไปออกอัลบั้มเต็มและมีผลงานแสดงในญี่ปุ่น ตามมาด้วยอัลบั้ม Unbelievable(2003) ที่สร้างสถิติใหม่ด้านงานเพลงกับยอดขายกว่า 1 ล้าน 5 แสนชุด เป็นอีกปีที่คว้ารางวัล Golden Melody Awards ด้านการโปรดิวส์ และรางวัลนักร้องชายยอดเยี่ยม ซึ่งไม่เพียงแต่นิยมแนวอาร์ แอน บี แต่ศิลปินหน้าหยกผู้นี้ยังนิยมสร้างแนวเพลงใหม่ๆ โดยจับเพลงพื้นบ้าน เพลงชนกลุ่มน้อย รวมทั้งอุปรากรจีน มาใส่สูตรผสมกับร็อคและอื่นๆ อาทิในอัลบั้ม Shangri-La(2004) และ Heroes of Earth (2005) เป็นต้น

ด้านผลงานภาพยนตร์ของหนุ่มคนนี้ มี อาทิ ภาพยนตร์ของสแตนลีย์ ถงเรื่อง China Strike Force(เหิรเกินนรก) ปี 2000 ที่มี กัว ฟู่เฉิง, โนริกะ ฟูจิวาระ และ รู้บี้ หลิน แสดงนำ ตามมาด้วยภาพยนตร์สุดอื้อฉาว Lust, Caution(เล่ห์ ราคะ) ปี 2007 ที่กำกับโดยชาวไต้หวันเจ้าของออสการ์ปีล่าสุด อัง ลี ปี 2009 หวัง ลี่หง มารับบทนำเต็มตัวในภาพยนตร์ของ แจ็คกี้ ชาน เรื่อง Little Big Soldier(ใหญ่พลิกแผ่นดินฟัด) ปี 2010 ในบทแม่ทัพหนุ่มที่ถูกทหารฝ่ายตรงข้ามจับเป็นตัวประกัน จนก่อตัวเป็นมิตรภาพระหว่างศัตรู ปีเดียวกันเขาแสดงนำในภาพยนตร์ที่ลงมือกำกับเองเรื่องแรกในชีวิต เรื่อง Love In Disguise คู่กับดาราสาวหน้าหวานหลิว อี้เฟย

นอกจากความสามารถแล้ว ในด้านหน้าตา นอกจากจะเป็นขวัญใจสาวๆ ทั่วเอเชีย หวัง ลี่หง ยังครองแชมป์ขวัญใจเกย์อยู่หลายปี อาทิ เมื่อปี 2007 หวัง ลี่หง ถูกโหวตากกลุ่มเกย์ของเว็บไซต์Club1069 เว็บไซต์ของชายรักชายชื่อดังของไต้หวัน ให้เป็นสุดยอดชายในฝันอีกด้วย นอกจากนี้เขายังเคยถูกสงสัยว่ามีรสนิยมชื่นชอบเพศเดียวกัน โดยลือว่านักร้องหนุ่มแอบสานสัมพันธ์กับนักเปียโนชื่อดัง หลี่ หยุนตี๋ ที่มีโอกาสขึ้นแสดงคอนเสิร์ตด้วยกันหลายครั้งอีกด้วย ซึ่งกว่าจะสลัดหลุดจากข้อครหาดังกล่าวก็หลังจากที่เขาประกาศแต่งงานกับภรรยาสาวจนกระทั่งมามีพยานรักออกมาดูโลกนั่นเอง

ทั้งนี้ หวัง ลี่หง และภรรยา ได้ตั้งชื่อให้กับบุตรสาวคนแรกของพวกเขาว่า หวัง จยาลี่


เพลง "ต้าเฉิงเสี่ยวไอ้(大城小爱)" หนึ่งในเป็นที่ดังที่สุดของ หวัง ลี่หง โดยเพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม "ไก้ซื่ออิงสยง(盖世英雄)" ที่ออกมาปลายปี 2005

เพลง "เหวยอี(唯一)" เป็นเพลงปี 2001 ที่หวัง ลี่หง แต่งเองทั่งเนื้อร้องและทำนองอยู่ในอัลบั้มชื่อเดียวกับเพลง โดยคว้ารางวัลจากหลายเวที จากนั้น 9 ปีต่อมา หวัง ลี่หง หยับเพลงนี้มาใส่ในภาพยนตร์เรื่อง Love In Disguise ที่เขาแสดงนำ และกำกับเองเรื่องแรกในชีวิต

เพลง "ลั่วเยี่ยกุยเกิน(落叶归根)" อยู่ในอัลบั้ม "ไก่เปี้ยนจื้อจี๋(改变自己)" ปี 2007 คว้ารางวัล 20 เพลงฮิตจาก Global Chinese Music Chart ครั้งที่ 7

เพลง "หั่วลี่เฉวียนไค(火力全开)" เป็นเพลงในอัลบั้มชื่อเดียวกัน เมือ่
ปี 2011 ซึ่งเป็นอัลบั้มสุดท้ายที่ หวัง ลี่หง ร่วมงานกับโซนี่

เพลงเพื่อประกอบภาพยนตร์จีนเรื่อง "เฟยฉังซิ่งอวิ้น(非常幸运: My Lucky Star 2013 )" ร้องโดย หวังลี่หง และ จัง จื่ออี๋ เดิมเป็นเพลงเก่าของศิลปินสาวชาวจีนแผ่นดินใหญ่ มั่ว เอี้ยนหลิน ที่ร้องไว้ในปี 2551

เพลง "ซูเย่าเหรินเผย(需要人陪)" เพลงเมื่อปี 2010 ในอัลบั้ม "สือปาปานอู่อี้(十八般武艺)"

เพลง "ปั๋วหยาเจวี๋ยเสียน(伯牙绝弦)" เพลงปี 2010 ในอัลบั้ม "สือปาปานอู่อี้(十八般武艺)"
เดิม "ปั๋วหยาเจวี๋ยเสียน" เป็นสำนวน แปลว่า เมื่อขาดคนรู้ใจ อะไรก็ไม่มีความหมายอีกต่อไป สำนวนนี้มาจาก เซียนพิณนามกระเดื่องแห่งยุคชุนชิวจั้นกั๋ว ที่มีชื่อว่า ปั๋วหยา(伯牙) ผู้ชำนาญการดีดพิณอย่างหาตัวจับยาก ปั๋วหยามีมิตรฟังเพลงพิณผู้หนึ่งนามว่า จง จื่อชี(钟子期) เมื่อปั๋วหยาบรรเลงเพลงพิณถึงสิ่งใด จง จื่อชี ล้วนรับฟังและรับรู้ถึงสิ่งนั้น ปั๋วหยาดีดพิณถึงความยิ่งใหญ่แห่งเขาไท่ซัน เพลงฟังเพลง จง จื่อชี ก็ทอดถอนใจกล่าวว่า "เพลงนี้ทำให้นึกถึงเขาไท่ซันตระหง่านง้ำ" เมื่อปั๋วหยาบรรเลงเพลงพิณถึงกระแสธาราที่โหมซัด จง จื่อชีก็กล่าวว่า "เพลงนี้ทำให้นึกถึงความคลุ้มคลั่งแห่งสายน้ำ" ความรู้ใจในดนตรีการนี้ยากที่จะหาใครมาเทียบเทียม เมื่อจง จื่อชี ลาจากโลกนี้ไป ปั๋วหยาจึงรู้สึกว่าขาดคนรู้ใจ เล่นดนตรีไปก็ไม่มีความหมาย สุดท้ายดสายพิณทิ้ง และไม่เล่นพิณอีกตลอดกาล
 

เนื้อเพลง ปั๋วหยาเจวี๋ยเสียน

*知人知面 知己知彼 又知心
zhi1 ren2 zhi1 mian4 zhi1 ji3 zhi1 bi3 you4 zhi1 xin1
จือเหริน จือเมี่ยน จือจี่ จือปี่ โย่วจือซิน
รู้คน รู้หน้า รู้เรา รู้เขา ทั้งรู้ใจ

古人说 这就是所谓知音
gu3 ren2 shuo1 zhe4 jiu4 shi4 suo3 wei4 zhi1 yin1
กู่เหรินซัวเจ้อจิ้วซื่อสั่วเว่ยจืออิน
โบราณว่าไว้ นี่จึงเรียกได้ว่าเพื่อนรู้ใจ

相知相惜 相亲相爱 也相忆
xiang1 zhi1 xiang1 xi1 xiang1 qin1 xiang1 ai4 ye3 xiang1 yi4
เซียงจือ เซียงซี เซียงชิน เซียงไอ้ เหยี่ยเซียงอี้
รู้จัก ผูกพัน คบหา รักใคร่ จดจำไว้ในใจ

朋友你 会不会常把我想起
peng2 you3 ni3 hui4 bu2 hui4 chang2 ba3 wo3 xiang3 qi3
เผิงโหย่วหนี่ฮุ่ยปู๋ฮุ่ยฉังป่าหวั่วเสี่ยงฉี่
สหายเอย เธอจะคิดถึงฉันเสมอใช่ไหม

何年何月 何日何时 再相聚
he2 nian2 he2 yue4 he2 ri4 he2 shi2 zai4 xiang1 ju4
เหอเหนียน เหอเย่ว์ เหอรื่อ เหอสือ ไจ้เซียงจี้ว์
ปีใด เดือนใด วันใด เวลาไหน จะได้พานพบ

何时能 把酒言欢畅回忆
he2 shi2 neng2 ba3 jiu3 yan2 huan1 chang4 hui2 yi4
เหอสือเหนิงป่าจิ่วเหยียนฮวนชั่งหุยอี้
เมื่อไหร่จะได้ร่ำสุราดื่มด่ำรำลึกอดีต

很多很多 很深很深 的回忆
hen3 duo1 hen3 duo1 hen3 shen1 hen3 shen1 de hui2 yi4
เหิ่นตัว เหิ่นตัว เหิ่นเซิน เหิ่นเซินเตอหุยอี้
ความทรงจำที่ทั้งมากมายและลึกซึ้ง

很多歌 我只想要为你唱起**
hen3 duo1 ge1 wo3 zhi3 xiang3 yao4 wei4 ni3 chang4 qi3
เหิ่นตัวเกอ หวั่วจื่อเสี่ยงเย่าเว่ยหนี่ชั่งฉี่
บทเพลงมากมายเพียงอยากร้องให้เธอฟัง

春秋时期 远近知名伯牙琴艺
chun1 qiu1 shi2 qi1 yuan3 jin4 zhi1 ming2 bo2 ya2 qin2 yi4
ชุนชิวสือชี หย่วนจิ้นจือหมิง ปั๋วหยาฉินอี้
ปั๋วหยา ศิลปินเพลงพิณเลื่องชื่อ แห่งชุนชิว

沉鱼也出水 马儿仰秣聆听
chen2 yu2 ye3 chu1 shui3 ma3er yang3 mo4 ling2 ting1
เฉินอี๋ว์เหยี่ยชูสุ่ย หม่าร์หยังมั่วหลิงทิง
(ฝีไม้ลายมือ)ต่อให้ปลายังขึ้นจากน้ำ อาชายังเงยหน้าสดับฟัง

聆听 寂寞 的声音
ling2 ting1 ji4 mo4 de sheng1 yin1
หลิงทิงจี้มั่วเตอเซิงอิน
แว่วยินเสียงอันเดียวดาย

举世知名 不如 一个知音
ju3 shi4 zhi1 ming2 bu4 ru2 yi1 ge4 zhi1 yin1
จี่ว์ซื่อจือหมิง ปู้หรูอีเก้อจืออิน
โด่งดังก้องโลก เทียบไม่ได้กับคนรู้ใจเพียงสักคน

直到子期 闻琴解开伯牙心境
zhi2 dao4 zi qi1 wen2 qin2 jie3 kai1 bo2 ya2 xin1 jing4
จื๋อเต้าจื่อชีเหวินฉิน เจี่ยไคปั๋วหยาซินจิ้ง
กระทั่ง (จง) จื่อชี คลายเงื่อนปมในใจ ปั๋วหยา

高山流水 风景似有灵悉
gao1 shan1 liu2 shui3 feng1 jing3 si4 you3 ling2 xi1
เกาซานหลิวสุ่ย เฟิงจิ่งซื่อโหย่วหลิงซี
ทิวทัศน์ภูผาสูง ธาราไหลรินคล้ายประทับแน่นในใจ

高山青 流水静 如镜
gao1 shan1 qing1 liu2 shui3 jing4 ru2 jing4
เกาซานชิง หลิวสุ่ยจิ้งหรูจิ้ง
ขุนเขาชอุ่ม ธารใส ดั่งกระจก

无言却胜过有言的天地
wu2 yan2 que4 sheng4 guo4 you3 yan2 de tian1 di4
อู๋เหยียนเชวี่ยเซิ่งกั้วโหย่วเหยียนเตอเทียนตี้
ไร้ถ้อยคำ กลับเหนือล้ำกว่าถ้อยคำทั่วหล้า

***听 宫 商 角 徵 羽
ting1 gong1 shang1 jue2 zhi3 yu3
ทิง กง ซัง เจวี๋ย จื่อ อี่ว์
สดับเสียง กง ซัง เจวี๋ย จื่อ อี่ว์

那歌词未写上的是那份弦外的延长音
na4 ge1 ci2 wei4 xie3 shang4 de shi4 na4 fen4 xian2 wai4 de yan2 chang2 yin1
น่าเกอสือเว่ยเสี่ยซั่งเตอซื่อน่าเฟิ่นเสียนไว่เตอเหยียนฉังอิน
เนื้อเพลงที่ว่างไว้ คือเสียงลากยาวจนสายพิณไปไม่ถึง

斟一杯酒 一抱拳 一句关心
zhen1 yi1 bei1 jiu3 yi1 bao4 quan2 yi1 ju4 guan1 xin1
เจินอี้เปยจิ่ว อีเป้าเฉวียน อีจี้ว์กวนซิน
รินสุราหนึ่งจอก คารวะหนึ่งครั้งพร้อมความห่วงใยหนึ่งประโยค

在千年之后 再延续 不变的旋律
zai4 qian1 nian2 zhi1 hou4 zai4 yan2 xu4 bu2 bian4 de xuan2 lv4
ไจ้เชียนเหนียนจือโฮ่ว ไจ้เหยียนซี่ว์ปู๋เปี้ยนเตอเสวียนลี่ว์
พันปีให้หลัง ยังคงบรรเลงท่วงทำนองที่ไม่เคยเปลี่ยน

当 春 雪 融 夏 景 秋风为我捎封信
dang1 chun1 xue3 rong2 xia4 jing3 qiu1 feng1 wei4 wo3 shao1 feng1 xin4
ตังชุนเสวี่ยหรงซย่าจิ่งชิวเฟิงเว่ยหวั่วเซาเฟิงซิ่น
ฤดูใบไม้ผลิ หิมะหลอมละลาย ทิวทัศน์ฤดูร้อน ลมฤดูใบไม้ร่วง นำส่งจดหมายฉบับหนึ่งเพื่อฉัน

冬 冬锣隆冬墙 冬 冬锣隆隆冬墙墙
dong1 dong1 luo2 long2 dong1 qiang1 dong1 dong1 luo2 long2 long2 dong1 qiang1 qiang1
ตง ตง หลัว หลง ตง เชียง ตง ตง หลัว หลง หลง ตง เชียง เชียง
ตง ตง หลัว หลง ตง เชียง ตง ตง หลัว หลง หลง ตง เชียง เชียง

又是思念的四季****
you4 shi4 si1 nian4 de si4 ji4
โย่วซื่อสือเนี่ยนเตอซื่อจี้
คือความคะนึงหาที่ส่งมาจากสี่ฤดูกาล

ซ้ำ *-** 1 รอบ

某年某月 某天伯牙再访子期
mo3 nian2 mo3 yue4 mo3 tian1 bo2 ya2 zai4 fang3 zi qi1
หมั่วเหนียน หมั่วเย่ว์ หมั่วเทียน ปั๋วหยาไจ้ฝั่งจื่อชี
ปีไหนสักปี เดือนไหนสักเดือน วันไหนสักวัน ปั๋วหยาไปเยือนจื่อชี

风景依旧绿 子期却已归西
feng1 jing3 yi1 jiu4 lv4 zi qi1 que4 yi3 gui1 xi1
เฟิงจิ่งอีจิ้วลี่ว์ จื่อชีเชวี่ยกุยซี
ทิวทัศน์สดเขียวดังเก่าก่อน ทว่าจื่อชี ลาลับโลกนี้ไปแล้ว

触景 触琴 即伤情
chu4 jing3 chu4 qin2 ji2 shang1 qing2
ชู่จิ่ง ชู่ฉิน จี๋ซังฉิง
สัมผัสทิวทัศน์ สัมผัสพิณ ปวดร้าวใจ

伯牙绝弦 只因再无知音
bo2 ya2 jue2 xian2 zhi3 yin1 zai4 wu2 zhi1 yin1
ปั๋วหยาเจวี๋ยเสียน จื่ออินไจ้อู๋จืออิน
ปั๋วหยาตัดสายพิณ เพียงเพราะสิ้นแล้วคนรู้ใจ

千年过去 当我再度拨弄琴韵
qian1 nian2 guo4 qu4 dang1 wo3 zai4 du4 bo1 nong qin2 yun4
เชียนเหนียนกั้วชี่ว์ ตังหวั่วไจ้ตู้ปัวนงฉินอวิ้น
พันปีผ่านพ้น เมื่อฉันบรรเลงเพลงพิณอีกครั้ง

更多冷箭 更多冷言冷语
geng4 duo1 leng3 jian4 geng4 duo1 leng3 yan2 leng2 yu3
เกิ้งตัวเหลิ่งเจี้ยน เกิ้งตัวเหลิ่งเหยียน เหลิ่งอี่ว์
ยิ่งต้องเผชิญการแทงข้างหลัง คำคนยิ่งไร้น้ำใจ

请你听 请轻轻 倾听
qing3 ni3 ting1 qing3 qing1 qing1 qing1 ting1
ฉิงหนี่ทิง ฉิงชิงชิง ชิงทิง
เธอโปรดฟังเพลงพิณ สดับเสียงพิณอันแผ่วเบา

唱给我永远不离弃的知音
chang4 gei3 wo3 yong3 yuan3 bu4 li2 qi4 de zhi1 yin1
ชั่งเก่ยหวั่วหย่งหย่วนปู้หลีปู้ชี่เตอจืออิน
ที่อุทิศให้สหายรู้ใจผู้ไม่ร้างไกลชั่วนิรันดร์

ซ้ำ ***-**** 1 รอบ
ซ้ำ *-** 1 รอบ
อธิบายศัพท์
知音(zhi1 yin1) แปลว่า สหายผู้รู้ใจ
相惜 (xiang1 xi1) แปลว่า ผูกพัน
相亲(xiang1 qin1) แปลว่า คบหา รักใคร่
举世(ju3 shi4) แปลว่า ทั่วทั้งโลก
高山流水(gao1 shan1 liu2 shui3) ภูผาสูง สายน้ำไหล เป็นสำนวน เปรียบเปรยถึงสหายผู้รู้ใจ หรือความไพเราะของบทเพลง
宫 商 角 徵 羽(gong1 shang1 jue2 zhi3 yu3) กง ซัง เจวี๋ย จื่อ อี่ว์ คือ 5 เสียงทางดนตรีของจีน แทนตัวโน๊ต 5 ตัวในบันไดเสียงเพนทาโทนิก(pentatonic)
抱拳(bao4 quan2) แปลว่า การประสานมือเป็นกำปั้นที่หน้าอก เป็นการคารวะแบบจีน
归西(gui1 xi1) แปลว่า ล่วงลับ
冷箭(leng3 jian4) แปลว่า แทงข้างหลัง



กำลังโหลดความคิดเห็น