xs
xsm
sm
md
lg

สมาพันธ์แรงงานรถไฟแห่งประเทศญี่ปุ่น - JRU (ICLS)

เผยแพร่:   โดย: MGR Online


.
Mr. Abhisit Vejjajiva
Prime Minister
Kingdom of Thailand,

15 July 2009

Dear Mr. Prime Minister,

                                                Request

We at Japan Confederation of Railway Workers’ Unions (JRU) were amazed to learn that the police of your country have issued a summons against 35 people involved in the People’s Alliance for Democracy (PAD) on suspicion of invasion and destruction of property, inciting an act of terrorism causing the airport’s operations closed down last year.

Among those 35 summoned there are 4 trade union-related members. We see with grave concern how things develop.

It is one of the fundamental human rights for people to have rallies and demonstrations using non-violent means. Every government should respect these basic rights. In addition we know there was some violence during the airport closures and that was the throwing of a grenade into the rally held by the PAD, killing one person and injuring several others. There is a need for exercising strict control over such criminal act.

Deeply concerned about the current situation, on behalf of 70,000 railway workers of JRU, I solemnly request Mr. Prime Minister of Kingdom of Thailand as follows.

1, To withdraw charges against all those summoned including trade union members.
2, To withdraw especially an allegation of “an act of terrorism” which is too different from reality.

Very truly yours,

for Masaharu Takei, President of Japan Confedration of Railway Workers’ Unions
Mizue Taoka

คำแปล

นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ
นายกรัฐมนตรี
ราชอาณาจักรไทย

15 กรกฎาคม 2552

เรียน ฯพณฯ นายกรัฐมนตรีอภิสิทธ์ เวชชาชีวะ,

                                            คำร้องขอ

เราในนามของสมาพันธ์แรงงานรถไฟแห่งประเทศญี่ปุ่น (JRU) รู้สึกประหลาดใจเป็นอย่างยิ่งเมื่อได้ทราบข่าวว่าตำรวจในประเทศของท่าน ได้ออกหมายเรียกไปยังบุคคล 35 ท่าน ที่เกี่ยวข้องกับพันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตย ในข้อกล่าวหาที่ว่า “มั่วสุมกันตั้งแต่ 10 คนขึ้นไปกระทำการใด ๆ เพื่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในกฎหมายแผ่นดิน เพื่อให้เกิดความปั่นป่วน หรือกระด้างกระเดื่องในหมู่ประชาชน ถึงขนาดที่จะก่อความไม่สงบขึ้นในราชอาณาจักร โดยเจ้าหน้าที่สั่งให้เลิกแล้วไม่เลิก และ บุกรุกสำนักงานในความครอบครอง ของผู้อื่น กระทำการใดเพื่อให้เกิดความปั่นป่วน หรือกระด้างกระเดื่องในหมู่ประชาชน รวมทั้ง ข้อหา “ก่อการร้าย” ที่ทำให้มีการปิดสนามบินทั้งสองแห่งเป็นการชั่วคราวเมื่อปีที่ผ่านมา

ท่ามกลางผู้ที่ถูกออกหมายเรียกจำนวน 35 ท่านนั้น ได้มีผู้นำสหภาพแรงงาน 4 ท่านรวมอยู่ด้วย ทำให้เราติดตามเรื่องนี้ด้วยความเป็นห่วงอย่างยิ่งว่าเรื่องนี้จะดำเนินการต่อไปอย่างไร

การชุมนุมและการเดินขบวนด้วยความสงบปราศจากความรุนแรงของประชาชนนั้น ถือเป็นหนึ่งในสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานที่สำคัญ ซึ่งรัฐบาลทุกแห่งควรเคารพในสิทธิขั้นพื้นฐานเหล่านี้ ยิ่งไปกว่านั้นเรายังทราบมาอีกว่า ระหว่างการชุมนุมของกลุ่มพันธมิตรที่สนามบินนั้นได้มีความรุนแรงเกิดขึ้น โดยได้มีผู้ปาระเบิดเข้าไปในที่ชุมนุมของกลุ่มพันธมิตร เป็นเหตุให้มีผู้เสียชีวิต 1 คน และบาดเจ็บอีกหลายราย ซึ่งกรณีการก่ออาชญากรรมเช่นนี้จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องมีการควบคุม ติดตามอย่างเข้มงวด

ในนามของสมาชิกสมาพันธ์แรงงานรถไฟแห่งประเทศญี่ปุ่น (JRU) จำนวน 70,000 คน เรามีความห่วงใยในสถานการณ์นี้เป็นอย่างยิ่ง ดังนั้นเราจึงขอเรียกร้องมายัง ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ดังนี้

1. ขอให้ถอนข้อกล่าวหาทั้งหมดที่มีต่อผู้ที่ถูกออกหมายเรียกทุกคน รวมถึงผู้นำสหภาพแรงงานทั้ง 4 ด้วย
2. โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ขอให้ถอนข้อกล่าวหา “ก่อการร้าย” ซึ่งเป็นข้อหาที่ต่างไปจากความเป็นจริงเป็นอย่างมาก

ขอแสดงความนับถือ,

นายมาซาฮารุ ทาเคอิ
ประธานสมาพันธ์แรงงานรถไฟแห่งประเทศญี่ปุ่น (JRU)

กำลังโหลดความคิดเห็น