เกิดอาการสะดุ้งชวนอึ้งขึ้นมาทันที เมื่อเจ้าของแฟนเพจสอนภาษาญี่ปุ่นเพจหนึ่งได้โพสต์ และแชร์ภาพหน้าหนังสือศัพท์สแลงภาษาไทยสำหรับคนญี่ปุ่นที่ปรากฎคำหยาบของไทยคำว่า "ไอ้..." พร้อมกับยกตัวอย่างประโยคในสถานการณ์ต่างๆ จนเกิดการแชร์ และมีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นเป็นจำนวนมาก
ทันทีเฟซบุ๊กแฟนเพจ "ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ กับนายจักรพงศ์" ได้โพสต์คำหยาบของไทยที่เจอในหนังสือศัพท์สแลงภาษาไทยสำหรับคนญี่ปุ่นในห้องสมุดไทย ซึ่งทำเอาเจ้าของเพจถึงกับสะดุ้งไม่น้อย เพราะมันคือคำว่า "ไอ้..." แถมยังมีการยกตัวอย่างประโยคในสถานการณ์ต่างๆ ไว้ให้พร้อม
ด้านผู้ใช้สื่อสังคมโซเชียลฯ เมื่อเห็นคำดังกล่าวก็มีการแชร์ และเข้ามาแสดงความเห็นอย่างหลากหลาย ซึ่งมีทั้งคนที่เป็นห่วงกลัวว่าถ้าคนญี่ปุ่นนำมาใช้พูดในไทยแลนด์แดนสยามแล้ว อาจเป็นอันตรายต่อตัวเองได้ โดยเฉพาะ "อภินิหารกราบรถ" ที่ผู้ใช้สื่อสังคมโซเชียลฯ ท่านหนึ่งได้แซวขำๆ เอาไว้
"อาจจะเจออภินิหารกราบรถกู"
"เอาไว้ด่าใคร ถ้าด่าคนไทยบนถนนกลัวจะเป็นเรื่องแน่"
" อย่าสอนเลยครับแบบนี้ ไม่ดีนะครับผมว่า เราไม่รู้ดีกว่า ผมรู้จักและอยู่กับคนญี่ปุ่นมาสิบกว่าปี ไม่เคยที่อยากจะเรียนและไม่สนใจด้วย มีอย่างอื่นให้สอนเยอะแยะ (ความคิดเห็นส่วนตัวนะครับ)"
"ตายแล้ว มีจริงด้วย มิน่า เคยว่าแฟน (ญี่ปุ่น) ไอ้แก่ อีกวันมันมาสวนกลับ อีแก่ มึนตึ้บๆ"
"นี่สอนคำสแลง หรือสอนคำหยาบ"
เป็นเพียงความคิดเห็นบางส่วนที่มีต่อกรณีดังกล่าว ขณะที่บางความเห็นก็สะท้อนไว้อย่างน่าคิด "ไม่เห็นแปลกอะไร เพราะมันเป็นคำที่คนใทยส่วนใหญ่ใช้ในประจำวัน...." จริงหรือไม่ ถามใจเธอ (คนไทย) ดู
ทางที่ดี เพื่อลดการตอกกลับจากอีกฝ่าย "ก็เพราะคนไทยนั่นแหละที่พูดกันติดปาก" มาพูดให้สมกับเป็นสยามเมืองยิ้มกันดีกว่า อย่างน้อยๆ ก็เป็นตัวอย่างที่ดีให้แก่ลูกหลานไทย เพราะคงไม่มีพ่อแม่คนไหนอยากให้ลูกเติบโตขึ้นมาเป็นเด็กปากร้ายจนกลายผู้ใหญ่ที่ไร้ความเคารพ เพราะมีคำผรุสวาทติดออกมาเป็นประจำ
ขอบคุณภาพประกอบจากแฟนเพจ "ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ กับนายจักรพงศ์"
มาตามติด Facebook Fanpage และ Instagram
"MGR Online Live" และ "@manager_live" กันได้ที่นี่!!
และสามารถส่งข่าวสารมาได้ที่: manageronlinelive@gmail.com
หรือ Fax 0-2629-4754