♡ずっと好きだった "แอบรักคุณมานานแล้ว"
ตอนที่พูดบอกรักใครอาจจะเกิดความรู้สึกวิตกสักหน่อย แต่ถ้าได้พูดออกไปแล้ว ต้องเกิดความดีใจแน่ๆ อาจหาโอกาสเทศกาลใดๆ เพื่อบอกรักเช่นนี้ออกไป แต่คนที่เราจะสารภาพรักด้วยไม่ใช่ใครก็ได้ใช่ไหม ต้องเป็นคนที่สำคัญและเฝ้ามองมาสักพักหนึ่งแล้ว
♡もう友達じゃイヤだなって思った " ไม่อยากเป็นแค่เพื่อนแล้วล่ะ"
คำนี้ถ้าพูดสารภาพ น่าจะมีความหมายประมาณว่า เป็นมากกว่าเพื่อนได้ไหม ( แต่ก็อาจจะน้อยกว่าเป็นแฟนนิดนึง รอสานสัมพันธ์กันต่อไป) แต่คนฟังแล้วอาจฟังแล้วร้องไห้เลย ก็ถ้าเค้าชอบเรามากแต่มาบอกว่าเป็นน้อยกว่าแฟนแล้วตกลงมันสถานะไหนกันแน่ใช่มั้ย !! แต่ช้าก่อนความเป็นญี่ปุ่นการพูดแบบนี้ดูแมนและดูเท่ห์มากกว่าการขอเป็นแฟนไปเลยซะอีก ซึ่งเป็นสิ่งที่แสดงว่าต่อจากนี้ไปความสัมพันธ์ของทั้งคู่จะเริ่มพัฒนาต่อไปแน่นอน
♡やっぱり、好きだわ "คิดดีแล้ว ผมชอบคุณ"
กรณีที่ไม่มีบทสนทนาต่อแล้วระหว่างที่คุยกัน ก็คงจะเอ่ยด้วยคำที่ว่านี้ ซึ่งโดยทั่วๆ ไปไม่ว่าผู้หญิงหรือผู้ชายได้ยินคำสารภาพรัก เช่นนี้ รักนะ ชอบนะ อะไรก็ตามก็ย่อมจะเกิดความรู้สึกอ่อนไหวลงทันที การพูดออกไปสั้นๆ จะทำให้ด็ว่ามีความหมาย แต่ถ้าถามต่อไปต่อมาว่าแล้วรักฉันไหม คิดอย่างไร ถามๆ นู้นนี่นั่นถือว่า NG ทีเดียว
♡告白してもいい ? "บอกรักได้ไหม?"
กรณีที่หาช่วงเวลา หาโอกาสลำบาก เมื่ออยู่กันสองต่อสอง ให้พูดออกมาในขณะที่อีกฝ่ายไม่ทันตั้งตัว ไม่สามารถหาคำปฏิเสธได้ จะถือว่าเป็นกุญแจไขความในใจได้เลยทีเดียว
♡好きな人がいるんだけど…目の前に " มีคนๆหนึ่งที่ผมรัก มองในดวงตาผมสิ"
ว้าว เว่อร์จริงคำบอกรักนี้ใครได้ฟังคงอายม้วนกันเลยทีเดียว แต่ฟังแล้วเหมือนจะหวานเลี่ยนไปหน่อยนะเนี่ย!! แต่สาวๆ เองก็ใช้คำบอกรักนี้ได้เช่นกันนะ อาจจะพูดในช่วงเวลาที่ทานอาหารกัน หรือดื่มปาร์ตี้ด้วยกัน แต่การพูดแบบนี้ออกไปแล้วฝ่ายตรงข้ามเกิดคิดตรงข้าม ยังสามารถแสร้งโจ๊กหรือหัวเราะกลบเกลื่อนได้
♡好きな気持ちをどうしても伝えたかった "ความรักที่มีในใจ จะอย่างไรก็ต้องพูดออกมา"
กรณีที่ฝ่ายตรงข้ามมีแฟนแล้ว คิดว่าคงไม่สมหวังหรอกแต่ก็อดทนต่อความรู้สึกตนเองไม่ได้ ต้องพูดความรู้สึกที่มีล้นใจออกมา คงจะเป็นประโยคนี้แหละนะ ผู้หญิงก็ใช้ประโยคนี้ได้เช่นกัน
♡彼氏にしてくれませんか " ผมเป็นแฟนของคุณได้ไหม"
กรณีที่สาวพูดประโยคนี้ ก็มองดูว่าน่ารักอยู่ แต่ถ้าผู้ชายพูดละก็จะยิ่งดูเท่ห์เข้าไปอีก ( ปกติคำว่า 彼氏 นั้นหมายถึงแฟนที่เป็นฝ่ายชาย แต่ถ้าชายพูดให้สาว ฟังแล้วรู้สึกคล้ายๆ กับว่ามาเป็นแฟนหนุ่มให้ผมหน่อยได้ไหม เท่ห์อะไรเบอร์นั้น)
♡一度しか言わない、付き合ってください " เป็นคำที่พูดได้แค่ครั้งเดียวเท่านั้น มาเป็นแฟนกันได้ไหมครับ "
คำนี้เปรียบไปก็คล้ายๆ กับว่า ถ้าฝ่ายตรงข้ามไม่ตกลง เค้าก็คงไม่สามารถชวนเป็นครั้งที่สองได้แล้ว คนฟังก็จะเข้าใจตรงกันว่า มีคนมาสารภาพรักและคงจะพูดแค่ครั้งนี้เท่านั้นจะตกลงหรือไม่ก็ว่ากันไป เป็นคำที่แสดงความเป็นผู้ชายๆ ญี่ปุ่นจริงๆ
♡気づいてなかった?ずっと君だけを見てたこと " ไม่เคยรู้บ้างเลยหรอ ว่าคุณอยู่ในสายตาของผมตลอดเวลา"
กรี๊ด คำนี้ดูเท่ห์ไปไหม ขึ้นอยู่กับบุคคล พูดออกไปอาจมีหลุดขำกันบ้างเนื่องจากดูเท่ห์เกินไป ( หัวเราะ) ระหว่างที่ฝ่ายตรงข้ามกำลังยืนงงอยู่นั้นก็รีบพูดต่อเลยว่า ( 大好きです รักมากๆ ) รับรองเห็นผลลัพธ์ดีๆ แน่นอน
♡彼女と別れてきた。君を好きになったから " เพิ่งเลิกกับแฟน เพราะว่าผมชอบคุณ"
หนักใจมาก น่าหนักใจมากเลยเจอคำนี้ คำแบบนี้คงต้องเป็นหนุ่มหล่อๆ เท่ห์ๆ มากๆ จริงๆ ที่จะกล้าพูดแบบนี้ แล้วถ้าฝ่ายตรงข้ามเป็นสาวที่มีเสน่ห์ดึงดูดมาก และมีใจเช่นกันก็คงเห็นผลรับทันที