ถือเป็นกรณีที่น่าสนใจทีเดียว ภายหลังจากที่แฟนเพจ JC sweetgirl THsub ได้ออกมาโพสต์ข้อความทักท้วงไปยังช่อง MCOT HD เกี่ยวกับการออกอากาศซีรีส์จีนเรื่อง The King’s Woman ว่าบทพากย์ภาษาไทยนั้นมีการลอกเอามาจากบทแปลซับไตเติ้ลที่ตนเองทำไว้ในก่อนหน้านี้ไปใช้นั่นเอง
โดยในเวลาต่อมาเจ้าของเพจดังกล่าวได้มีการให้ข้อมูลเพิ่มว่าหลังจากที่ได้มีการพูดคุยกับทีมพากย์พันธมิตรซึ่งทำหน้าที่พากย์ซีรีส์เรื่องดังกล่าวก็พบว่า เรื่องนี้เป็นความผิดพลาดของทีมงานเองที่ไม่ได้มีการตรสวจสอบ "นักแปล" และยอมรับว่าอีกฝ่ายได้ไปคัดลอกบทภาษาไทยมาจากซับไตเติ้ลที่เจ้าของเพจทำไว้จริงๆ
นอกจากนี้ทางทีมพันธมิตรยังได้ระบุด้วยว่าได้มีการยกเลิกการจ้างงานนักแปลคนที่ว่าแล้ว และยินดีที่จะจ่ายค่าชดเชยย้อนหลังให้กับเจ้าของเพจที่ทำซับไตเติ้ลดังกล่าวรวมถึงขอซื้อในส่วนที่เหลือ ก่อนยืนยันว่าเรื่องนี้ทางช่อง MCOT HD ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องแต่อย่างใด
อย่างไรก็ตาม ในขณะที่เรื่องนี้ทำท่าจะจบด้วยดี ล่าสุด บมจ.อสมท ก็ได้มีการออกจดหมายชี้แจงถึงเรื่องนี้แล้วโดยระบุใจความสำคัญว่าลิขสิทธิ์ในซีรีส์เรื่อง “The King’s Woman” นั้น ทาง บมจ.อสมท เป็นเจ้าของแต่เพียงผู้เดียว หากใครมีการทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข หรือมีการแปลบทบรรยายโดยไม่ได้รับอนุญาตก็จะถือว่าเป็นการละเมิดสิทธิ์ทันที