สำหรับเพลงที่นำมาให้ฟังรับเทศกาลไหว้พระจันทร์หนนี้ ถือได้ว่าเป็นบทเพลงอมตะที่อยู่คู่คนจีนมาเนิ่นนาน ชื่อเพลงว่า "สืออู่เตอเย่ว์เลี่ยง(十五的月亮)"
สืออู่เตอเย่ว์เลี่ยง หรือ พระจันทร์วันเพ็ญ เป็นหนึ่งในเพลงรักชาติของจีนในยุค 80s ที่ได้รับความนิยมอย่างมาก เนื่องจากเนื้อหาเรียบง่าย กล่าวถึงภาระหน้าที่ของบุรุษและสตรียุคนั้นอย่างเห็นภาพ สะท้อนถึงรอยยิ้มและความหวังของประชาชนชาวจีนในยุคแรกของการปฏิรูปเปิดประเทศ พัฒนาชนบท ก้าวไปสู่ความเจริญ
เพลงนี้ประพันธ์ขึ้นเมื่อปี ค.ศ.1985 เดิม ต่ง เจิ้นโฮ่ว(董振厚) นักร้องแห่งกองทัพจีนเขตเสิ่นหยังได้ขับร้องไว้ จ่อมาบทเพลงโด่งดังไปทั่วจนมีนักร้องมากมายนำเพลงนี้ไปร้องซ้ำ เช่นเจียง ต้าเหวย, ต่ง เหวินหวา, จัว อีถิง,ซุน เอี้ยนจือ รวมทั้ง เผิง ลี่หยวน สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งแห่งชาติจีน ภรรยาของประธานาธิบดีสี จิ้งผิง ก็เคยนำเพลงนี้ไปขับร้อง
ร้องโดย เผิง ลี่หยวน
ร้องโดย ต่ง เหวินหวา
十五的月亮,照在家乡,照在边关。
shi2 wu3 de yue4 liang zhao4 zai4 jia1 xiang1 zhao4 zai4 bian1 guan1
สืออู่เตอเย่ว์กวง เจ้าไจ้จยาเซียง เจ้าไจ้เปียนกวน
ดวงจันทร์วันเพ็ญ ส่องแสง ณ บ้านเกิด ส่องสว่าง ณ ชายแดน
宁静的夜晚,你也思念,我也思念。
ning2 jing4 de ye4 wan3 ni3 ye3 si1 nian4 wo3 ye3 si1 nian4
หนิงจิ้งเตอเยี่ยหวั่น หนี่เหยี่ยซือเนี่ยน หวั่วเหยี่ยซือเนี่ยน
รัตติกาลอันเงียบสงัด เธอคิดถึง ฉันคะนึงหา
我守在婴儿的摇篮边,
wo3 shou3 zai4 ying1 er2 de yao2 lan2 bian1
หวั่วโส่วไจ้อิงเอ๋อร์เตอเหยาหลันเปียน
ฉันฟูมฟักอยู่ข้างเปลทารกน้อย
你巡逻在祖国的边防线;
ni3 xun2 luo2 zai4 zu3 guo2 de bian1 fang2 xian4
หนี่สวินหลัวไจ้จู่กั๋วเตอเปียนฝังเซี่ยน
เธอลาดตระเวณ ณ เส้นขอบเขตคามมาตุภูมิ
我在家乡耕耘着农田,
wo3 zai4 jia1 xiang1 geng1 yun2 zhe nong2 tian2
หวั่วไจ้จยาเซียงเกิงอวิ๋นเจอะหนงเถียน
ฉันไถคราดท้องนาที่บ้านเธอ
你在边疆站岗值班。
ni3 zai4 bian1 jiang1 zhan4 gang3 zhi2 ban1
หนี่ไจ้เปียนเจียงจั้นกั่งจื๋อปัน
เธอยืนยามปกป้องด่านชายแดน
啊丰收果里有你的甘甜,也有我的甘甜;
a1 feng1 shou1 guo3 li3 you3 ni3 de gan1 tian2 ye3 you3 wo3 de gan1 tian2
อา เฟิงโซวกั่วหลี่โหย่วหนี่เตอกันเถียน เหยี่ยโหย่วหวั่วเตอกันเถียน
อา ในผลิตผลอันสมบูรณ์ที่เก็บเกี่ยว ความหอมหวานนั้นเป็นทั้งของเธอและของฉัน
军功章啊,有我的一半,也有你的一半。
jun1 gong1 zhang1 a1 you3 wo3 de yi1 ban4 ye3 you3 ni3 de yi1 ban4
จวินกงจัง อา โหย่วหวั่วเตออีปั้น เหยี่ยโหย่วหนี่เตออีปั้น
อา เหรียญกล้าหาญ ครึ่งหนึ่งเป็นของฉันส่วนอีกครึ่งเป็นของเธอ
十五的月亮,照在家乡,照在边关。
shi2 wu3 de yue4 guang1 zhao4 zai4 jia1 xiang1 zhao4 zai4 bian1 guan1
สืออู่เตอเย่ว์กวง เจ้าไจ้จยาเซียง เจ้าไจ้เปียนกวน
ดวงจันทร์วันเพ็ญ ส่องแสง ณ บ้านเกิด ส่องสว่าง ณ ชายแดน
宁静的夜晚,你也思念,我也思念。
ning2 jing4 de ye4 wan3 ni3 ye3 si1 nian4 wo3 ye3 si1 nian4
หนิงจิ้งเตอเยี่ยหวั่ว หนี่เหยี่ยซือเนี่ยน หวั่วเหยี่ยซือเนี่ยน
รัตติกาลอันเงียบสงัด เธอคิดถึง ฉันคะนึงหา
我孝敬父母任劳任怨;
wo3 xiao4 jing4 fu4 mu3 ren4 lao2 ren4 yuan4
หวั่วเซี่ยวจิ้งฟู่หมู่เริ่นเหลาเริ่นย่วน
ฉันเทิดทูนคุณบิดรมารดาอดทนทุกความยากลำบาก
你献身祖国不惜流血汗
ni3 xian4 shen1 zu3 guo2 bu4 xi1 liu2 xue4 han4
หนี่เซี่ยนเซินจู่กั๋วปู้ซีหลิวเซวี่ยฮั่น
เธออุทิศตนเพื่อประเทศชาติโดยไม่เสียดายเลือดเนื้อหยาดเหงื่อ
我肩负着全家的重任,
wo3 jian1 fu4 zhe quan2 jia1 de zhong4 ren4
หวั่วเจียนฟู่เจอะเฉวียนจยาเตอจ้งเริ่น
ฉันแบกความรับผิดชอบของทั้งครอบครัว
你在保卫国家安全
ni3 zai4 bao3 wei4 guo2 jia1 an1 quan2
หนี่ไจ้เป่าเว่ยกั๋วจยาอันเฉวียน
เธอปกป้องรักษาความปลอดภัยให้ชาติเรา
啊!祖国昌盛有你的贡献,也有我的贡献;
a1 zu3 guo2 chang1 sheng4 you3 ni3 de gong4 xian4 ye3 you3 wo3 de gong4 xian4
อา จู่กั๋วชังเซิ่งโหย่วหนี่เตอก้งเซี่ยน เหยี่ยโหย่วหวั่วเตอก้งเซี่ยน
อา ความรุ่งเรืองของชาติคือคุณูปการของเธอและฉัน
万家团圆,是我的心愿,也是你的心愿。
wan4 jia1 tuan2 yuan2 shi4 wo3 de xin1 yuan4 ye3 shi4 ni3 de xin1 yuan4
วั่นจยาถวนหยวน ซื่อหวั่วเตอซินย่วน เหยี่ยซื่อหนี่เตอซินย่วน
หมื่นครอบครัวกลมเกลียว คือความมุ่งหวังของฉัน และความใฝ่ฝันของเธอ
也是你的心愿
ye3 shi4 ni3 de xin1 yuan4
เหยี่ยซื่อหนี่เตอซินย่วน
และเป็นความใฝ่ฝันของเธอ