xs
xsm
sm
md
lg

"บทเพลงฝนหนาว" โดย "พาน ซิ่วสยง" เจ้าของเสียงทุ่มต่ำในตำนาน

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

พาน ซิ่วสยง(潘秀琼)
หากกล่าวถึงนักร้องจีนเสียงทุ้มทรงเสน่ห์ หลายคนอาจนึกถึง "ไช่ ฉิน" แต่หากย้อนไปในยุค 50s ยังมีนักร้องสาวเสียงนุ่มต่ำที่มีชื่อเสียงมากอีกคนหนึ่ง เธอคือ พาน ซิ่วสยง นักร้องต้นฉบับเพลง "ฉิงเหรินเตอเหยี่ยนเล่ย(情人的眼泪)" อันโด่งดัง(คลิกฟัง) 

พาน ซิ่วสยง เป็นนักร้องชาวสิงคโปร์ แต่มาสร้างชื่อที่ฮ่องกง เริ่มเป็นที่รู้จักจากการร้องเพลง ฉิงเหรินเตอเหยี่ยนเล่ย ประกอบภาพยนตร์ชื่อเดียวกันเมื่อปี 1958 น้ำเสียงทุ้มต่ำนุ่มหนาอันเป็นเอกลักษณ์ทำให้เธอได้รับฉายาว่า "ราชินีเพลงเสียงต่ำ" แห่งยุค 50s ซึ่งน้ำเสียงประเภทนี้หาได้ยากมากไม่ว่าจะในยุคสมัยไหน ทำให้ พาน ซิ่วสยง ได้รับการทาบทามให้เซ็นสัญยาเป็นศิลปินในสังกัด EMI ตั้งแต่อายุยังน้อย

หลังจากการผ่านจุดสูงสุดในวิชาชีพนักร้อง พาน ซิ่วสยง ใช้เวลาช่วงหลังในชีวิตไปกับการเป็นอาจารย์ฝึกวิชาการร้องเพลงในบริษัท Media Corporation ที่ประเทศสิงคโปร์

สำหรับบทเพลงที่นำมาให้ฟังกันในวันนี้มีชื่อว่า "หานอี๋ว์ฉี่ว์(寒雨曲)" หรือ "บทเพลงฝนหนาว" เป็นหนึ่งในเพลงยอดนิยมของ พาน ซิ่วสยง ที่ต่อมา นักร้องรุ่นหลังนำมาร้องใหม่หลายคน รวมทั้ง ไช่ฉิน

"หานอี๋ว์ฉี่ว์(寒雨曲)" โดย "พาน ซิ่วสยง"

吹过了一霎的风
chui1 guo4 le yi1 sha4 de feng1
ชุยกั้วเลออีช่าเตอเฟิง
พระพายสายหนึ่งโชยพัดพา

带来一阵朦朦的寒雨
dai4 lai2 yi1 chen2 meng2 meng2 de han2 yu3
ไต้ไหลอีเฉินเหมิงเหมิงเตอหานอี่ว์
นำฝนหนาวพร่าเลือนหอบหนึ่งมาถึง

雨中的山上是一片翠绿
yu3 zhong1 de shan1 shang4 shi4 yi1 pian4 cui4 lv4
อี่ว์จงเตอซานซั่งซื่ออีเพี่ยนชุ่ยลี่ว์
ยอดภูผาในพิรุณเขียวดังผืนมรกต

只怕是转眼春又去
zhi3 pa4 shi4 zhuan3 yan3 chun1 you4 qu4
จื่อผ้าซื่อจ่วนเหยี่ยนชุนโย่วชี่ว์
หวั่นเกรงเพียงพริบตา วสันตฤดูจะลาร้างไป

*雨呀雨 你不要阻挡了
yu3 ya1 yu3 ni3 bu2 yao4 zu3 dang3 le
อี่ว์ยาอี่ว์หนี่ปู๋เย่าจู่ตั่งเลอ
โอ ฝนเอย ได้โปรดอย่าขัดขวาง

他的来时路来时路
ta1 de lai2 shi2 lu4 lai2 shi2 lu4
ทาเตอไหลสือลู่ไหลสือลู่
บนเส้นทางที่เขากำลังจะมา

我朝朝暮暮 盼望着有情侣**
wo3 zhao1 zhao1 mu4 mu4 pan4 wang4 zhe you3 qing2 lv3
หวั่วเจาเจามู่มู่พั่นวั่งเจอะโหย่วฉิงหลี่ว์
ฉันเฝ้ารอคอยคนรักอยู่ทุกทิวาราตรี

ซ้ำ *-** 1 รอบ
 
อธิบายศัพท์
翠绿(cui4 lv4) แปลว่า เขียวมรกต
阻挡(zu3 dang3) แปลว่า ขัดขวาง
朝朝暮暮(zhao1 zhao1 mu4 mu4) แปลว่า ทุกเช้าค่ำ

ร้องโดย "ไช่ฉิน(蔡琴)"

ร้องโดย "เฟ่ย อี้ว์ชิง(費玉清)"

กำลังโหลดความคิดเห็น