xs
xsm
sm
md
lg

รำลึกถึง เลสลี่ จาง ผ่าน "เสียงเพลงจากรัตติกาล"

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

เพิ่งผ่านพ้นไปสำหรับวันครบรอบการจากไปของนักร้องนักแสดงฮ่องกงในตำนาน เลสลี่ จาง(จัง กั๋วหรง) เมื่อวันที่ 1 เมษายนของทุกปี โดยในปีนี้ บรรดาแฟนเพลงและแฟนภาพยนตร์ของเขายังคงมาร่วมรำลึกกันเช่นเคย ณ โรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล ฮ่องกง ซึ่งเป็นสถานที่ที่เขาจบชีวิตตัวเอง ด้วยการกระโดดลงมาจากชั้นที่ 24 และในโอกาสพิเศษครบรอบ 10 ปี แฟนๆ ยังได้ร่วมกับพับนกกระเรียนกระดาษ เป็นจำนวนถึง 1,956,912 ตัว เพื่อสื่อความหมาายถึงวันคล้ายวันเกิดของเขา ที่ตรงกับวันที่ 12 กันยายน ค.ศ.1956 ตอกย้ำให้เห็นว่า เลสลี่ จาง ยังคงอยู่ในความทรงจำของแฟนๆ เสมอมา

ผลงานเพลงส่วนใหญ่ของเลสลี่ จาง เป็นเพลงภาษากวางตุ้ง ส่วนเพลงภาษาจีนกลางนั้นมีไม่มาก ที่โดดเด่นมี อาทิ เพลง "ตังไอ้อี่เฉิงหวั่งซื่อ(当爱已成往事)" ที่เขาร้องเพื่อประกอบภาพยนตร์จีนสุดคลาสสิกเรื่อง Farewell My Concubine(霸王别姬: หลายแผ่นดิน-แม้สิ้นใจก็ไม่ลืม) เมื่อปี พ.ศ.2535 หนึ่งในผลงานแสดงที่คอหนังยกย่องว่าดีที่สุดของเขา

ส่วนบทเพลงที่นำมาให้ฟังกันในวันนี้ มีชื่อว่า "เยี่ยปั้นเกอเซิง(夜半歌声)" หรือ เสียงเพลงจากรัตติกาล เพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง The Phantom Lover(夜半歌声: วิญญาณ ความรัก ไม่มีวันตาย) ที่กำกับโดย อี๋ว์ เหรินไท่(Ronny Yu) (ผู้กำกับ Fearless หรือ จอมคนผงาดโลก ที่เจ็ท ลี รับบทเป็นฮั่วหยวนเจี่ย ปรมาจารย์แห่งกังฟู) โดยเรื่องนี้ เลสลี่ จาง แสดงนำคู่กับ อู๋ เชี่ยนเหลียน เมื่อปี พ.ศ.2538
บางตอนจากภาพยนตร์ The Phantom Lover(夜半歌声: วิญญาณ ความรัก ไม่มีวันตาย)
 
*เนื้อหาส่วนนี้เปิดเผยรายละเอียดของหนัง:
The Phantom Lover เป็นเรื่องราวในเซี่ยงไฮ้ยุค พ.ศ.2469 ถ่ายทอดเรื่องราวของนักร้องโอเปร่าเนื้อหอม ซ่ง ตันผิง(เลสลี่ จาง) ที่ไปหลงรักลูกสาวเศรษฐีเจ้าของโรงละคร( อู๋ เชี่ยนเหลียน) แต่เนื่องจากเป็นคนเต้นกินรำกิน เขาโดนขัดขวางจากพ่อแม่ฝ่ายหญิงที่วางตัวลูกสาวไว้ให้แต่งงานกับผู้มีอิทธิพล แต่คู่รักยังคงลักลอบไปพบกันในคืนวันหมั้นของหญิงสาว จนสร้างความโกรธแค้นให้กับผู้มีอิทธิพล ถึงขั้นสั่งให้สาดน้ำกรดทำลายหน้าตาที่หล่อเหลาและวางเพลิงเผานักร้องโอเปร่าหนุ่มไปพร้อมกับโรงละครที่ปิดตาย หญิงสาวเข้าใจว่าคนรักถูกไฟคลอกเสียชีวิต สุดท้ายจึงตัดสินใจแต่งงานกับคู่หมั้น ทว่าในวันแต่งงานเมื่อคู่หมั้นรู้ว่าภรรยาของตนไม่บริสุทธิ์ก็ทำร้ายและทอดทิ้งเธอ ความสะเทือนใจกับเรื่องราวทั้งหมดที่ผ่านมา ทำให้หญิงสาวกลายเป็นคนสติฟั่นเฟือน ใช้ชีวิตอยู่กับหญิงรับใช้พิการ ขณะที่มีเสียงเล่าลือว่าโรงละครที่ถูกเผามีวิญญาณของ ซ่ง ตันผิงสิงสถิตย์อยู่ โดยในทุกๆ คืนพระจันทร์เต็มดวง จะมีเสียงเพลงล่องลอยออกมา จนกระทั่งเวลาผ่านไปถึง 10 ปี เมื่อคณะละครเร่ร่อนผ่านไปแวะพักในซากโรงละครร้าง โศกนาฏกรรมความรักที่ยังไม่จบสิ้นจึงได้เริ่มต้นขึ้นอีกครั้ง
 
นอกจากในภาพยนตร์ เพลงนี้ยังบรรจุอยู่ในอัลบั้ม Beloved (宠爱) ซึ่งนับเป็นผลงานอัลบั้มแรกที่เขาคืนวงการเพลง หลังจากที่ประกาศวางไมค์ไปเมื่อปี พ.ศ.2532 แม้ว่าเสียงของศิลปินในความทรงจำผู้นี้จะไม่ได้เต็มไปด้วยเทคนิคด้านการร้องมากมายนัก แต่แฟนเพลงของเลสลี่ จาง รักในอารมณ์ความรู้สึก ที่เขาถ่ายทอดผ่านบทเพลงออกมา 

ข่าวเกี่ยวข้อง
- ชาวฮ่องกงร่วมรำลึก 10 ปี การจากไปของ "เลสลี่ จาง"

- อีกรูปแบบของความรัก จากหนังจีนสุดคลาสสิก Farewell My Concubine (เพลง)

- ฟังเพลง "I am what I am" รำลึก 9 ปีการจากไปของ 'เลสลี จาง'



只有在夜深我和你才能
zhi3 you3 zai4 ye4 shen1 wo3 he2 ni3 cai2 neng2
จื่อโหย่วไจ้เยี่ยเซิน หวั่วเหอหนี่ไฉเหนิง
มีเพียงในค่ำคืนมืดมิด ฉันเธอจึงได้

敞开灵魂去释放天真
chang3 kai1 ling2 hun2 qu4 shi4 fang4 tian1 zhen1
ฉั่งไคหลิงหุน ชี่ว์ซื่อฟั่งเทียนเจิน
ปลดปล่อยความพิสุทธิ์ของหัวใจและวิญญาณ

把温柔的吻在夜半时分
ba3 wen1 rou2 de wen2 zai4 ye4 ban4 shi2 fen1
ป่าเวินโหรวเตอเหวิน ไจ้เยี่ยปั้นสือเฟิน
ให้จุมพิตยามรัตติกาลอันอุ่นหวาน

化成歌声依偎你心门
hua4 cheng2 ge1 sheng1 yi1 wei1 ni3 xin1 men2
ฮว่าเฉิงเกอเซิง อีเวยหนี่ซินเหมิน
หลอมเป็นบทเพลง ซบแนบใจเธอ

我祈求星辰、月儿来作证
wo3 qi2 qiu2 xing1 chen2 yue4 er lai2 zuo4 zheng4
หวั่วฉีฉิวซิงเฉิน เย่ว์เอ่อไหลจั้วเจิ้ง
ฉันภาวนาต่อดวงดาว มีดวงจันทร์เป็นพยาน

用尽一生也愿意去等
yong4 jin4 yi1 sheng1 ye3 yuan4 yi4 qu4 deng3
ย่งจิ้นอีเซิง เหยี่ยย่วนอี้ชี่ว์เติ่ง
ยอมใช้หมดทั้งชีวิต เพื่อรอคอย

总会有一天把心愿完成
zong3 hui4 you3 yi1 tian1 ba3 xin1 yuan4 wan2 cheng2
จ่งฮุ่ยโหย่วอีเทียน ป่าซินย่วนหวานเฉิง
คงมีสักวัน ความฝันเป็นจริง

带着你飞奔找永恒
dai4 zhe ni3 fei1 ben4 zhao3 yong3 heng2
ไต้เจอะหนี่เฟยเปิ้น เจ่าหย่งเหิง
พาเธอโบยบิน ไปสู่นิรันดร์
 
อธิบายศัพท์
敞开(chang3 kai1) แปลว่า เปิดออก
释放(shi4 fang4) แปลว่า ปลดปล่อย
依偎(yi1 wei1) แปลว่า อิงแอบ, พึ่งพิง
祈求(qi2 qiu2) แปลว่า ภาวนา, ร้องขอ
作证(zuo4 zheng4) แปลว่า เป็นพยาน
永恒(yong3 heng2) แปลว่า ตลอดไป, นิรันดร

กำลังโหลดความคิดเห็น