คอลัมน์ “ริงไซด์ ไฟต์คลับ” โดย “ลักษมณ์ นันทิวัชรินทร์”
ถือว่าประสบความสำเร็จอย่างงดงามสำหรับศึกศิลปะการต่อสู้แบบผสมผสานรายการใหญ่ของเอเชียอย่าง “วัน แชมเปี้ยนชิป” ที่อาจหาญบุกไปเปิดรายการถึงศูนย์กลางของ MMA อย่างสหรัฐอเมริกา เมื่อเช้าตรู่วันเสาร์ที่ผ่านมาตามเวลาในบ้านเรา ตรงกับค่ำวันศุกร์ที่สหรัฐอเมริกา โดยรายการนี้ระเบิดขึ้นที่บรูมฟิลด์ ในรัฐโคโลราโด ในสัปดาห์เดียวกับที่รายการใหญ่เจ้าถิ่นอย่าง UFC ก็เปิดศึก UFC 288 แม้ว่ารายการ UFC นั้นเปิดศึกกันที่กรุงนวร์ก ในรัฐนิวเจอร์ซี่ย์ ใกล้ๆ นิวยอร์ก ในคืนวันเสาร์ ก็ถือว่าใจถึงมากที่ไปเปิดศึกแบบเฉี่ยวๆ กันเลย ซึ่งถือว่าประสบความสำเร็จมาก เพราะขายบัตรหมดเกลี้ยง แฟนๆ เข้ามาเต็มความจุสังเวียนเฟิร์สต์ แบงค์ เซ็นเตอร์ ที่จุคนได้ถึง 6,500 คน แถมส่งเสียงเชียร์กระหึ่มบรรยากาศสุดๆ
บรรดาคู่มวยที่วันจัดขึ้นมาก็เรียกว่าระดับท็อปทั้งนั้น แถมไม่ทำให้แฟนๆ ผิดหวัง โดยเฉพาะนักชกไทย 2 รายที่ไปขึ้นสังเวียนรายการนี้ด้วยก็โชว์ฟอร์มสวยงาม “สาวแสตมป์” แสตมป์ แฟร์เท็กซ์ ขึ้นสังเวียนแบบ MMA ป้องกันตัวจากเกมบนพื้นของอลิซ แอนเดอร์สัน สาวอเมริกันได้ แล้วได้จังหวะหมุนออกข้างแล้วหวดแข้งขวาเข้าเต็มชายโครงสาวอเมริกันจนตัวงอทรุดลงไปกรรมการยุติการต่อสู้ทันทีแค่ยกสองสาวไทยชนะงดงาม ส่วน “ไอรอน แมน” รถถัง จิตร์เมืองนนท์ ทำน้ำหนักสบายๆ สยบข่าวลือเรื่องไม่พร้อม ขึ้นป้องกันเข็มขัดแชมป์มวยไทยรุ่นฟลายเวทเจอกับเอ็ดการ์ ตาบาเรซ นักสู้เม็กซิโกดีกรีไม่ ยกแรกวัดระยะลองน้ำหนักกันธรรมดา พอยกสองรถถังเดินเบียดติดๆ ออกหมัดขวาและทิ่มศอกซ้ายเข้าหน้าจนนักชกเม็กซิกันถอยกรูดๆ สุดท้ายพยายามหมุนตัวเหวี่ยงศอกกลับโดนนักชกไทยกันไว้ได้แล้วทิ่มศอกซ้ายเข้าเต็มดั้งจมูกเอ็ดการ์ ตาบาเรซร่วงลงไปนั่งฟังกรรมการนับทันที ดูอาการเหมือนจะลุกได้แต่ใจไม่เอาเห็นๆ ฟังกรรมการนับจนครบ 10 แพ้น็อกไป
รายการนี้ภาพรวมถือว่าประสบความสำเร็จสุดๆ นักสู้โชว์มาตรฐานของ “วัน แชมเปี้ยนชิป” ให้แฟนๆ ทั่วโลกได้เห็นเลยว่านักสู้ของวันนั้นฝีมือขนาดไหน คนดูเต็มสนามเชียร์กันกระหึ่มบรรยากาศก็สุดๆ แต่ขอติงทาง “วัน แชมเปี้ยนชิป” นิดเดียวว่าล่ามที่หามาช่วยแปลให้นักมวยไทยตอนสัมภาษณ์นั้น น่าจะต้องพิจารณาให้ถี่ถ้วนกว่านี้หน่อย อย่างรายการนี้ทางผู้ดำเนินรายการถามมาอย่างนึง ล่ามแปลออกมาอีกอย่างนึง จนนักมวยไทยทั้งแสตมป์และรถถังงงไปหลายทีว่าถามอะไรตู (วะ) แล้วพอนักมวยไทยตอบ ล่ามก็แปลผิดแบบผิดเลย ถามแสตมป์ว่าทางบอสชาตรีพูดไว้ว่าผู้ชนะไฟต์นี้ จะได้ชิงแชมป์เฉพาะกาล หรือ Interim Belt ทางล่ามก็แปลว่า จะว่ายังไงเรื่องเข็มขัดชั่วคราว แสตมป์ก็คงงงว่าจะเอาเข็มขัดอะไรมาให้ชั่วคราว แล้วเลยตอบแบบสร้างสีสันว่าเอาเข็มขัดมาเลย ซึ่งคนละเรื่องกับที่ถามเลย
หรือรถถังบอกว่าอยากเป็นตำนานของวัน อยากรักษาฟอร์มไปเรื่อยๆ จะให้เจอใครก็ได้ หรือจะให้เจอโจนาธาน แฮ็กเกอร์ตี้ ที่เพิ่งคว้าแชมป์มวยไทยรุ่นแบนตั้มเวทแบบ “ช็อกโลก” ด้วยการชนะน็อก “ราชันย์ฆ่าไม่ตาย” น้องโอ๋ ฮาม่ายิมมาหมาดๆ ก็ได้ ซึ่งตอบได้ดีมาก แต่ล่ามแปลคำเดียว “รถถังอยากเจอแฮ็กเกอร์ตี้” ซึ่งมันคนละเรื่องเลย เสียดายสิ่งที่รถถังตอบ บอสชาตรีทุ่มเงินกับนักมวยเยอะแยะ รวมทั้งทีมงานและโปรดักชั่นต่างๆ และอุตส่าห์เตรียมล่ามมาเพื่อให้การสัมภาษณ์มีรสชาติ แต่เจอแบบนี้กลายเป็นยิ่งสัมภาษณ์ยิ่งเลอะ ล่ามรายการกีฬานี่ ต้องรู้ทั้งภาษาคนถาม (อย่างกรณีนี้คือภาษาอังกฤษ) ภาษาคนตอบ (คือภาษาไทย) แล้วยังต้องเข้าใจศัพท์กีฬาชนิดนั้นๆ ด้วย อย่างวันก่อนคนถามถามว่าใน Round 2 มีการเปลี่ยนแผน ล่ามแปลคำว่า Round 2 ว่ารอบสอง ทั้งๆ ที่ในภาษามวยคือยกสอง แปลแบบนี้นักมวยก็งง ตอบไปคนละทาง เสียอรรถรสหมด เสียดายสิ่งที่ทำมาดีๆ จะเสียของหมด ฝากให้พิจารณาครับ