xs
xsm
sm
md
lg

หลักสูตรไหน? ครูแปล “Major” ว่า “โรงหนัง” ⁣ด้านชาวเน็ตแนะย้ายโรงเรียน

เผยแพร่:   ปรับปรุง:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์



ไวรัลภาพของผู้ปกครองเผยภาพการเรียนการสอนโรงเรียนแห่งหนึ่ง เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษ พร้อมความหมาย แต่มีหนึ่งคำที่สะดุดคือ Major แปลว่า โรงหนัง ซึ่งผิดไปจากความหมายที่แท้จริง

วันนี้ (12 ก.พ.) ผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งได้โพสต์ภาพซึ่งเป็นสื่อการเรียนการสอนของโรงเรียนแห่งหนึ่งที่มีการเผยแพร่ภาพคำศัพท์ภาษาอังกฤษ พร้อมความหมาย โดยพบมีคำหนึ่งที่ถูกขีดไฮไลต์เอาไว้ คือ Major แปลว่า โรงหนัง ซึ่งผิดไปจากความหมายที่แท้จริง พร้อมกับเขียนแคปชันไว้ โดยระบุข้อความว่า เพื่อนมาปรึกษา ครูสอนลูกว่า Major แปลว่าโรงหนัง ⁣ Major ที่แปลว่า ใหญ่ วิชาหลัก สำคัญ พวกนี้คือ adj. ถ้า คำนาม แปลว่าโรงหนัง⁣

ลูกเรียนอยู่ห้อง EP แม่ไปถามแล้วครูเถียงสุดใจ ⁣แนะนำได้อย่างเดียว ย้ายโรงเรียนเถอะ 555555⁣ มีคนแนบหลักฐานมาให้ 5555”⁣

คลิกอ่านโพสต์ต้นฉบับ



กำลังโหลดความคิดเห็น