ไวรัลภาพของผู้ปกครองเผยภาพการเรียนการสอนโรงเรียนแห่งหนึ่ง เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษ พร้อมความหมาย แต่มีหนึ่งคำที่สะดุดคือ Major แปลว่า โรงหนัง ซึ่งผิดไปจากความหมายที่แท้จริง
วันนี้ (12 ก.พ.) ผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งได้โพสต์ภาพซึ่งเป็นสื่อการเรียนการสอนของโรงเรียนแห่งหนึ่งที่มีการเผยแพร่ภาพคำศัพท์ภาษาอังกฤษ พร้อมความหมาย โดยพบมีคำหนึ่งที่ถูกขีดไฮไลต์เอาไว้ คือ Major แปลว่า โรงหนัง ซึ่งผิดไปจากความหมายที่แท้จริง พร้อมกับเขียนแคปชันไว้ โดยระบุข้อความว่า เพื่อนมาปรึกษา ครูสอนลูกว่า Major แปลว่าโรงหนัง Major ที่แปลว่า ใหญ่ วิชาหลัก สำคัญ พวกนี้คือ adj. ถ้า คำนาม แปลว่าโรงหนัง
ลูกเรียนอยู่ห้อง EP แม่ไปถามแล้วครูเถียงสุดใจ แนะนำได้อย่างเดียว ย้ายโรงเรียนเถอะ 555555 มีคนแนบหลักฐานมาให้ 5555”
คลิกอ่านโพสต์ต้นฉบับ