ผู้ใช้นามปากกา “น.นพรัตน์” ผู้แปลนิยายจีนกำลังภายใน “หวงอี้” กล่าวถึงการจากไปว่าราวกับ “อัสนีบาตยามแล้ง ไม่มีการตั้งเค้ามาก่อน” พร้อมกล่าวว่าหวงอี้เป็นผู้ชุบชีวิต
หลังจากที่ “หวงอี้” หรือ หวง จู่เฉียง (黄祖强; Wong Cho-keung) นักเขียนนวนิยายกำลังภายในชาวฮ่องกงที่มีชื่อเสียงที่สุดคนหนึ่ง เนื่องจากเป็นผู้ที่ทำให้นิยายแนวกำลังภายในกลับมาเป็นที่นิยมอีกครั้ง ได้เสียชีวิตลง เมื่อวันที่ 5 เมษายน ที่ผ่านมา ในโรงพยาบาลเอกชนแห่งหนึ่ง จากภาวะสมองขาดเลือดที่โรงพยาบาล โดยผลงานของหวงอี้ที่จัดพิมพ์ในประเทศไทยแปลโดยผู้ใช้นามปากกา “น.นพรัตน์” และจัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์สยามอินเตอร์บุ๊คส์
วันนี้ (7 เม.ย) สำนักพิมพ์สยามอินเตอร์บุ๊คส์ ได้โพสต์ข้อความของ น.นพรัตน์ ผ่านเฟซบุ๊กเพจ “Siam Inter Book” ว่า ตนได้รับข่าวจากฝ่ายต่างประเทศ ที่ภรรยาหวงอี้แจ้งว่าหวงอี้เสียชีวิตแล้ว ซึ่งทำให้ตนตกใจมาก ถึงกับทำอะไรไม่ถูก โดย น.นพรัตน์ ได้กล่าวอีกด้วยว่า เมื่อวันมาฆบูชาที่ผ่านมา ตนและคณะสำนักพิมพ์ ได้เดินทางไปคารวะหวงอี้ พบว่ายังสดใสร่าเริง ไม่มีวี่แววไม่สบาย ทำให้ตนคาดไม่ถึงว่าจะเสียชีวิต
“สำหรับตัวผม เมื่อวานเฉกเช่นอัสนีบาตยามแล้ง ไม่มีการตั้งเค้ามาก่อน ... หวงอี้เสียชีวิตวันที่ 5 เมษายน ซึ่งตรงกับเทศกาลเช็งเม้ง หรือวันไหว้บรรพบุรุษ (แต่ปีนี้เลื่อนมาเร็วเป็นวันที่ 4 เมษายน) บางทีหวงอี้อาจจะต้องการสื่อความหมายว่า เมื่อถึงเทศกาลเช็งเม้ง ทุกคนจะรำลึกถึงเขา อย่างน้อยผมจะไม่มีวันลืมหวงอี้ ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมวงการน้ำหมึก และเป็นผู้ชุบชีวิต น.นพรัตน์ กลับมาขอให้หวงอี้ทลายนภาสมปรารถนาเทอญฯ” น.นพรัตน์ กล่าว
อนึ่ง เจ้าของนามปากกา “น.นพรัตน์” เป็นสองพี่น้องนามว่า นายธนทัศน์ (อานนท์) ภิรมย์อนุกูล และ นายอำนวย ภิรมย์อนุกูล ปัจจุบันมีผู้แปลเพียงแค่นายอำนวยเพียงคนเดียว เนื่องจากนายธนทัศน์เสียชีวิต ผลงานของ น.นพรัตน์ ที่มีชื่อเสียง มีมากมายหลากหลาย จนมาถึงเรื่องล่าสุดคือ จอมคนแผ่นดินเดือด ซึ่งเป็นนิยายแปลลำดับที่ 300 นอกจากนี้ ยังเป็นผู้บุกเบิกการนำนิยายละครมาลงตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์รายวัน เป็นประจำอย่างต่อเนื่อง โดยเริ่มจากหนังสือพิมพ์ไทยรัฐ เขียนเรื่องนิยายจีน โดยนำเค้าโครงมาจาก นิยายกำลังภายในทางโทรทัศน์มาลงเป็นตอนๆ
อ่านประกอบ : คอนิยายกำลังภายในเศร้า “หวงอี้” เสียชีวิตในวัย 65 ปี