งาน PAX Prime "โนริโยชิ ฟูจิโมโตะ" โปรดิวเซอร์เกมดรากอนเควสต์ฉบับมือถือชี้แจงถึงสาเหตุที่ยังไม่แปลงภาค 7 รีเมกบนเครื่อง 3DS เป็นภาษาอังกฤษ อ้างเนื้อหาเยอะเกินจนอาจไม่คุ้มทุน
ฟูจิโมโตะกล่าวว่า "ในกรณีของภาค 7 มันมีตัวหนังสือมากมายที่ต้องแปล เราได้ฟังเสียงเรียกร้องและคำชื่นชมเกมเป็นอย่างมาก แต่โชคไม่ดีที่เราต้องพิจารณาค่าใช้จ่ายและกำลังคนที่จำเป็นต่อการรับมือตัวหนังสือจำนวนมหาศาล ในแง่ของเนื้อเรื่องและบทพูด เกมนี้ถือว่าเป็นเกมที่มีขนาดใหญ่ที่สุดเกมหนึ่งในแฟรนไชส์ดรากอนเควสต์ ถ้าจะมีคนซื้อและสนับสนุนมากพอก็อาจจะ เราคงให้สัญญาอะไรไม่ได้"
ตัวเกมดรากอนเควสต์ 7 มีต้นฉบับมาจากเครื่องเพลย์สเตชันแรกสุดในปี 2000 และทางค่ายเอนิกส์ก็เคยแปลเป็นภาษาอังกฤษวางขายในฝั่งตะวันตกไปแล้วครั้งหนึ่ง โดยทีมงานชุดเก่าเผยว่าพวกเขาต้องเจอบททั้งหมด 70,000 หน้ากระดาษ ใช้คนแปลถึง 20 คน ผู้เรียบเรียงอีก 5 คนและมิได้ปรับแต่งหรือเซ็นเซอร์อะไรจากต้นฉบับเลย
ฟูจิโมโตะอธิบายเกี่ยวกับเรื่องนี้ว่า "นับตั้งแต่เกมดรากอนเควสต์ 8 เป็นต้นมา เราก็ได้รื้อการแปลภาษาใหม่หมด อย่างเช่นการเพิ่มสำเนียงเฉพาะถิ่นเหมือนพวกที่มาจากบอลติก ฟังดูคล้ายรัสเซิยและอะไรแบบนั้น เรายังได้อัพเดตชื่อคาถาและมอนสเตอร์ใหม่ ดังนั้นการย้อนกลับไปภาคเก่าก็ต้องทำให้มันสอดคล้องกันหมด ก็อย่างที่บอก ตอนกลับไปอัพเดตเกมเก่าเราก็ต้องเปลี่ยนพวกนี้ด้วย นั่นเป็นแค่หนึ่งในขั้นตอนเท่านั้น"
เขาปิดท้ายว่า "เมื่อย้อนกลับไปถึงคนที่อยากได้ดรากอนเควสต์ 7 เราได้รับเสียงเรียกร้องมามาก เราเองก็อยากทำจริงๆ แต่ตอนนี้เราต้องบีบเอาทรัพยากรที่จำเป็นสำหรับงานออกมาให้ได้ก่อน เราพูดถึงเรื่องนี้ไปเยอะแล้ว แต่ก็ยังไปไม่ถึงจุดที่พอจะทำได้"
เกมดรากอนเควสต์ 7 ฉบับรีเมกบน 3DS ได้วางจำหน่ายในฝั่งญี่ปุ่นไปตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ปี 2013 และสามารถทำยอดไปได้เกินกว่า 1.1 ล้านชุด
ข้อมูลจาก
Silicon Era
*ทีมงานผู้จัดการเกม เรียนเชิญผู้อ่านทุกท่านร่วมเป็นแฟนเพจ ManagerGame ทางเฟซบุ๊กเพื่อเพิ่มช่องทางการรับรู้ข่าวสารวงการเกมครับ*