แม้หนังยังไม่ได้เข้าฉายอย่างเป็นทางการในบ้านเราก็ตาม แต่เสียงวิพากษ์วิจารณ์ค่อนข้างหนาหู สำหรับคนที่จะมาพากย์เสียงฉบับภาษาไทย ให้กับตัวละคร “ซุปเปอร์แมน” และ “คลาร์ก เคนท์” ในภาพยนตร์ตลอดกาลเวอร์ชั่นล่าสุด “ซุปเปอร์แมน” ที่จะเข้าฉาย ในวันที่ 10 กรกฎาคมนี้ทั่วประเทศไทย
แต่ดรามายังแน่นเพราะคนที่มาพากย์เสียงให้สองคาแรกเตอร์นี้ คือ “เอม สรรเพชญ์ คุณากร” ซึ่งแม้หนังจะยังไม่ได้เข้าฉายให้ทุกคนได้เห็นว่าจะออกมาในรูปแบบไหน แต่อย่างที่บอกแฟนๆ ที่เป็นแฟนคลับของภาพยนตร์ในตำนานเรื่องนี้ ต่างรู้สึกว่าเจ้าตัวไม่เหมาะสมกับการพากย์เสียงในครั้งนี้ จนคาดการณ์ไปว่าถ้าทางค่ายหนังอยากลองอะไรใหม่ๆ แต่ก็เสี่ยงเกินไปหรือไม่
ล่าสุด วอร์เนอร์ บราเดอร์ส ประเทศไทย ร่อนจดหมายชี้แจงขั้นตอนในการเลือกเอมมาพากย์เสียงในครั้งนี้ ว่านักแสดงหนุ่มเข้ามาแคสตามปกติ และได้ผ่านการคัดเลือกจากบริษัทแม่ที่อังกฤษ ยืนยันว่าทั้งโทนเสียง การสื่อสาร รวมไปถึงคาแรกเตอร์ของเจ้าตัวเหมาะสมเป็นอย่างมาก
“การคัดเลือกเสียงพากย์ไทยของบท ซูเปอร์แมน และ คลาร์ก เคนท์ พิจารณาจาก ‘โทนของเสียง บุคลิกของเสียง และบุคลิกของผู้ให้เสียง’ โดยไม่มีข้อจำกัดด้านอายุ เนื่องจากให้ความสำคัญกับคุณลักษณะของเสียงเป็นหลัก โดย เอม สรรเพชญ์ คุณากร มีโทนเสียงทุ้ม หนักแน่น แต่สามารถแสดงอารมณ์อ่อนโยนได้ในจังหวะที่ต้องการ ซึ่งเหมาะสมกับทั้ง 2 บทบาทที่ต้องถ่ายทอด 2 ด้านของตัวละครอย่างมีมิติ”
“กระบวนการคัดเลือกเสียงเริ่มจากการเทสต์เสียงในประเทศไทย และส่งต่อไปยัง ฝ่าย Technical Operations ของ Warner Bros. ที่ประเทศอังกฤษ ซึ่งเป็นศูนย์บัญชาการด้านโพสต์โปรดักชั่น เสียงของเอมได้รับการพิจารณาโดยผู้ควบคุมเสียงซึ่งมีประสบการณ์มากกว่า 30 ปี และเคยดูแลการพากย์ในกว่า 70 ประเทศ”
“สำหรับการคัดเลือกเสียงพากย์ไทยครั้งนี้ ทางสตูดิโอที่อังกฤษ จะกำหนดให้ต้องทดสอบ (audition) เสียงสำหรับทั้ง 2 ตัวละคร คือ ตัวละครซูเปอร์แมน และตัวละครนักข่าวคลาร์ก เคนท์ ซึ่งทางทีมไทยได้จัดส่งไฟล์เสียงของเอมที่ทดลองพากย์ทั้ง 2 ตัวละครตามที่กำหนด หลังจากนั้นจึงได้รับการตอบกลับภายใน 72 ชั่วโมง โดยไม่มีข้อเสนอแนะเพิ่มเติม และอนุมัติให้เอมเป็นผู้ให้เสียงซูเปอร์แมนภาษาไทยอย่างเป็นทางการ”
“สตูดิโอ Warner Bros. ให้ความสำคัญกับการควบคุมคุณภาพเสียงพากย์ในแต่ละประเทศอย่างเข้มงวด โดยเฉพาะในประเด็นของโทนภาษา แอ็กติ้ง และจังหวะการพูด ที่ต้องเทียบเคียงกับเวอร์ชั่นต้นฉบับอย่างใกล้ชิด โดยผู้กำกับเสียงในแต่ละประเทศจะได้รับแนวทางที่ชัดเจนเพื่อรักษาความสอดคล้องดังกล่าว”
“หากพบว่าเสียงใดจำเป็นต้องปรับแก้ ทางบริษัทแม่จะส่งคำแนะนำกลับมายังทีมประเทศนั้นก่อนเข้าสู่ขั้นตอนมิกซ์ขั้นสุดท้าย อย่างไรก็ตาม ในกรณีของเสียงพากย์โดยเอม สรรเพชญ์ ถือว่าสมบูรณ์แบบตามมาตรฐานสากล ไม่ได้รับแจ้งให้มีการแก้ไขใด ๆ และไฟล์เสียงทั้งหมดได้รับการอนุมัติอย่างเป็นทางการจากสตูดิโอ Warner Bros. สหรัฐอเมริกา”
