“ปู ไปรยา” น้ำตาคลอ ยอมรับวิวาห์ล่ม สปีกอิงลิชฝากผ่านสื่อถึง “แมทธิว” บอกเราต่างกันเกินไป พ้อรักสุดหัวใจ แต่ยังเป็นมนุษย์ สมน้ำหน้าตัวเองแต่เป็นผู้ใหญ่พอที่จะรับผิดชอบทุกอย่าง ขอร้องคนแปลข่าวช่วยแปลให้ถูก อย่าทำร้ายจิตใจอีกฝ่าย
หลังจากที่ยึกยักมาหลายงาน ไม่ขอตอบคำถามเรื่องหวานใจ “แมทธิว บราก” โดยอ้างว่าเพลงดังบ้าง ไม่มีสมาธิบ้าง กลัวคนแปลจะแปลคลาดเคลื่อนบ้าง ล่าสุด “ปู ไปรยา สวนดอกไม้” ก็ออกมาตอบคำถามแล้ว ซึ่งทำเอาอึ้งไปเลยทีเดียว เพราะเจ้าตัวยอมรับในงานประกาศผลรางวัล GQ MEN OF THE YEAR 2017 ห้องเกรท รูม โรงแรม W Hotel Bangkok ว่าสถานะตอนนี้เลิกหนุ่มแมทธิวไปแล้ว ด้วยอาการน้ำตาคลอเบ้าเสียงสั่นเครือ
“ความสัมพันธ์กับแมทธิว ตอนนี้เราเลิกกันแล้วค่ะ ขอชี้แจงเลยว่าปูจะพูดในสิ่งที่เขาควรจะได้ยิน และอยากให้เขาได้ยิน เรารักกันมาก และปูก็รักเขามาก ในหลายๆ ครั้งด้วยความแตกต่างทางวัฒนธรรม ปูไม่ได้พูดออกสื่ออย่างชัดเจนถึงความรู้สึกตัวเอง ถามว่าเราคุยถึงเรื่องแต่งงานมั้ย เราคุยค่ะ แต่ความเป็นจริงเรื่องนี้ ปูรับผิดทั้งหมดว่าปูเป็นคนผิดเอง และปูอยากให้คุณแมทได้ยินด้วยนะคะว่าปูรับผิดเอง เราไปกันไม่รอดเพราะปู และปูจะไม่ใช้พื้นที่สื่อเพื่อพูดถึงเขาในแง่ลบ เพราะปูมีแต่ความรู้สึกที่ดีให้กับเขาจริงๆ”
“ปูอยากให้บทสัมภาษณ์นี้ได้สื่อถึงเพื่อนและครอบครัวเขาให้รู้ว่าจริงๆ แล้วปูแคร์เขามากด้วยซ้ำ และคนก็รู้ว่าปูเป็นคนที่เวลารักใคร ปูรักสุดหัวใจของปู แต่อย่างที่บอกปูเป็นมนุษย์ ปูไม่ใช่คนที่เพอร์เฟกต์ บางครั้งเราอาจจะเป็นคนทำงานที่ดี ลูกสาวที่ดี การทำงานมนุษยธรรมเราทำได้ดี แต่บางครั้งในเรื่องความรักมันเป็นเรื่องที่เราคิดว่าเราทำได้ดี แต่จริงๆ มันไม่ได้ดี”
บอกเลิกกันเป็นเดือน เลิกกันเป็นเรื่องน่าเศร้า ขอคนแปลข่าว แปลให้ถูก อย่าทำลายความรู้สึกเขา
“เป็นเดือนแล้วค่ะ ส่วนเรื่องสาเหตุก็อย่างที่บอกเขาเองก็คงไม่อยากให้ชี้แจงรายละเอียดขนาดนั้นเพราะมันเป็นเรื่องของคนสองคน แต่ว่าปูเองก็เป็นผู้ใหญ่และเป็นผู้หญิงที่แมน ปูรับผิดเองทั้งหมด และจะบอกว่าอนาคตจะเป็นอย่างไรมันอยู่ที่ว่าปูจะแก้ไขอย่างไร หรือเราจะเดินหน้าต่อไปในฐานะผู้ใหญ่สองคนที่คบกัน เวลาปูคบใคร ปูคบจริง เวลาปูเลิกก็ออกมาพูดตรงๆ ที่มีข่าวว่าเป็นเพราะเรื่องหึงหวงก็ไม่เกี่ยวค่ะ คุณแมทเป็นคนน่ารัก”
“ถามว่า ใครบอกเลิกใคร มันเป็นเรื่องที่น่าเศร้าจริงๆ ปูเลยบอกว่าขออนุญาตคนที่แปล แปลให้ถูกและอย่าทำลายความรู้สึกเขา มีหลายคนที่ช่วยแปลมาก (หัวเราะ) เขาเรียกว่าหวังดีประสงค์ร้าย บางครั้งการแปลด้วยวัฒนธรรมการพูดมันไม่ชัดเจน ปูพูดอย่างชัดเจนเลยว่าวันนี้จะไม่ตอบแบบดาราว่าเลิกกันแล้วจะกลับมาโฟกัสเรื่องงานเพราะงานเป็นสิ่งที่ต้องทำอยู่แล้ว และปูว่าคำตอบนั้นจะไม่ยุติธรรมกับคนที่ปูรัก”
ฝากบอกไม่ต้องมีใครสมน้ำหน้า เพราะตอนนี้ก็สมน้ำหน้าตัวเอง
“ไม่เกี่ยวเลยค่ะ การกระทำทั้งหมดคือตัวปู เราเป็นผู้ใหญ่เวลาผิดก็ต้องยอมรับผิด และจะบอกว่าสิ่งที่ปูทำในวันนี้ ปูค่อนข้างใจกล้ามากเลยนะที่ออกมาพูดแบบนี้ แล้วฝากบอกด้วยว่าไม่ต้องสมน้ำหน้าปูนะ เพราะปูสมน้ำหน้าตัวเองแล้ว ถามว่าเสียใจแค่ไหน มันเป็นเรื่องที่น่าเศร้าของเราสองคนจริงๆ เพราะเป็นรักข้ามทวีปจริงๆ และเราพยายามจริงๆ ปูบินไปหาเขาหลายครั้งมาก ทางตัวเขาเองก็มีความพยายามจริงๆ ปูถึงบอกว่าห้ามโทษเขาเด็ดขาด เพราะเขาก็รักปูมาก และเขาก็ให้ใจปูทั้งหมด”
“เรื่องเวลามันเป็นองค์ประกอบ แต่ว่าไม่ใช่องค์ประกอบหลัก องค์ประกอบหลักคือตัวปู ถามว่าร้องไห้มั้ย อย่างที่บอกปูเป็นคนของสังคม การที่เราเป็นตัวอย่างของสังคมเราต้องเป็นผู้ใหญ่ เลยบอกว่าเรื่องความรู้สึกไม่ใช่สิ่งที่ควรพูดผ่านสื่อแต่ว่าพูดได้ชัดเจนคือ ปูจะไม่ใช้พื้นที่ตรงนี้เพื่อว่าใครหรือติใคร แต่ถ้าปูจะทำอะไรได้ในอนาคตคือปูจะแก้ไขยังไง ความสัมพันธ์ตั้งแต่เริ่มคบมาถึงวันนี้ใช้เวลามานานพอสมควร ซึ่งปูไม่ได้นับ”
เขาก็รักตน ส่วนตนก็รักเขา เราถึงจุดนี้เพราะทำตัวเอง
“ปูว่าเอาไว้เป็นเรื่องของอนาคตนั่นคือสิ่งที่เขาต้องการได้ แต่ขอย้ำนะคะอย่าบอกว่าปูพูดว่าปูจะมาโฟกัสเรื่องงาน งานปูต้องทำอยู่แล้ว อันนั้นคือคำตอบของคนที่กลัวหรือไม่กล้าที่จะเป็นผู้หญิง ปูเป็นคนที่สตรองค่ะ ปูพูดออกมาเลยตรงๆ ตอนนี้ก็อยู่ที่ตัวปูจะเป็นคนแก้ไข แต่ตอนนี้ปูอยู่ที่นี่ เขาอยู่ที่นั่นก็ต้องรอดูอนาคตค่ะ ปูมีแต่ความรู้สึกดีๆ ให้คุณแมทอย่างเดียว มีแต่คำพูดดีๆ ให้คุณแมทแล้วอย่างที่บอกเขาก็รักปูมาก ปูก็รักเขามาก แต่เราถึงจุดนี้ในวันนี้เพราะตัวปูเองแหละ มนุษย์เราคบกันก็ต้องมีปัญหาบ้างอยู่แล้ว แต่อย่างที่บอกคนเราต้องให้เกียรติเรื่องในบ้านไม่ควรเอาออกมาพูด ปูเลยบอกว่าปูให้เกียรติผู้ชายคนนี้จริงๆ ปูถึงได้ออกมาพูด”
สปีกอิงลิชน้ำตาคลอ บอกเราต่างกันมาก
“ขอจบท้ายเป็นภาษาอังกฤษละกันค่ะ Well Mathew I said everything that I wanted to say. Culturally were very different so what I said was very brave and I hope you get it translated properly. (คุณแมทธิว ฉันพูดทุกอย่างที่ฉันอยากพูดไปแล้ว วัฒนธรรมเราต่างกันมาก สิ่งที่ฉันพูดไปถือว่าฉันกล้ามากแล้ว และฉันหวังว่าคุณจะได้รับคำแปลที่ถูกต้องนะ)”