หลังจากมีชื่ออยู่บนฉบับภาษาไทยของแฮร์รี่ พอตเตอร์มาแล้วถึง 6 เล่ม ล่าสุดคำนิยมของ พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร มีอันต้องหลุดไปจากหน้าปกของ Harry Potter and the Deathly Hallows เล่มที่ 7 ฉบับภาษาไทยเป็นที่แน่นอนแล้ว โดยเป็นไปได้ว่าผู้ที่น่ามาให้คำนิยมบนปกแฮร์รี่ พอตเตอร์แก่เยาวชนไทยคนใหม่อาจจะได้แก่ พล.อ. สุรยุทธ์ จุลานนท์ก็เป็นได้
พรกวินทร์ แสงสินชัย บก.บห.ฝ่ายหนังสือบันเทิงคดี ของสำนักพิมพ์นามมี บุ๊คส์ ตัวแทนจัดจำหน่ายวรรณกรรมแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับแปลในประเทศไทย ออกมาเปิดเผยว่า ทางสำนักพิมพ์ได้มีการลบคำนิยมที่ทาง พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร เขียนเอาไว้บนปกหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ภาษาไทยฉบับย้อนหลังที่พิมพ์ออกมาใหม่เป็นที่เรียบร้อยแล้ว
รวมทั้งฉบับใหม่ที่มีการเปิดให้แฟนหนังสือจับจองกันแล้ว อย่าง Harry Potter and the Deathly Hallows ที่จะออกวางจำหน่ายในเดือนธ.ค.นี้ ทางสำนักพิมพ์ก็ยืนยันว่าจะไม่ใช้บริการคำนิยมของพ.ต.ท. ทักษิณอีกเช่นกัน
เหตุผลที่อยู่เบื้องหลังการนำคำนิยมของอดีตนายกรัฐมนตรีของไทยผู้นี้มาใช้กับหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ก็เพราะทางสำนักพิมพ์เห็นว่าเจ้าตัวมีตำแหน่งเป็นถึงนายกรัฐมนตรี เป็นถึงผู้นำประเทศ จึงมีความเหมาะสมที่จะเป็นผู้ให้คำนิยมกับหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ซึ่งเป็นวรรณกรรมเยาวชนที่มีผู้ติดตามมากที่สุดในโลกในช่วงที่ผ่านมา ไม่ใช่เหตุผลว่าต้องเป็นพ.ต.ท. ทักษิณเท่านั้น แต่เป็นใครก็ได้ที่เป็นนายกรัฐมนตรีของประเทศไทยในตอนนั้น
จึงเป็นไปได้หรือเปล่าว่า พล.อ. สุรยุทธ์ จุลานนท์ นายกรัฐมนตรีของไทยคนปัจจุบันจะเป็นผู้ทำหน้าที่มอบคำนิยมให้กับตอนอวสานของ Harry Potter and the Deathly Hallowsหนังสือที่ทำสถิติขายได้รวดเร็วที่สุดในโลกเล่มนี้ ซึ่งทางสำนักพิมพ์ก็เผยว่ายังไม่มีอะไรแน่นอนสำหรับแผนการดังกล่าว เนื่องจากการเมืองบ้านเราช่วงนี้ยังไม่นึ่ง บางทีอาจจะมีคำนิยมหรือไม่มีคำนิยมสำหรับตอนอวสานของวรรณกรรมเยาวชนที่โด่งดังที่สุดในโลกฉบับภาษาไทยเล่มนี้ก็ได้
***************************************************
เปิดใจนามมี บุ๊คส์ ในภารกิจสุดท้ายกับ Harry Potter and the Deathly Hallows
MRG - เห็นว่าแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับภาษาไทยเปิดให้จองกันแล้ว?
NMB - เปิดให้จองตั้งแต่วันนี้ถึงวันที่ 7 ธ.ค.นี้ค่ะ โดยราคาปกอ่อนอยู่ที่ 446 บาท ปกแข็ง 536 บาท
MRG - คนแปลยังเป็นคนเดิมหรือเปล่า?
NMB - ยังเป็น สุมาลี บำรุงสุข ที่แปลในเล่ม 1,2,5,6 เหมือนเดิมค่ะ
MRG - เห็นออกเดือนธ.ค.ทุกเล่ม กับแฟนหนังสือที่รออ่านอยู่มากมายนี้ รู้สึกว่าช้าเกินไปหรือเปล่า จงใจจะให้เป็นของขวัญช่วงเทศกาล หรือเป็นระเบียบของทางสำนักพิมพ์ที่อังกฤษ?
NMB - จริงๆ แล้วก็ออกไล่เลี่ยกับประเทศอื่นๆ นะค่ะ เพราะกระบวนการแปลก็คงต้องใช้เวลาประมาณนี้ แต่ในประเทศทางยุโรปที่รากศัพท์คล้ายๆ กันอาจจะออกได้เร็วกว่า เรื่องการคิดให้เป็นของขวัญในช่วงสิ้นปีก็ส่วนหนึ่ง แต่เรื่องกำหนดการณ์ออกนี่เราตัดสินใจเอง ทางสำนักพิมพ์เมืองนอกไม่ได้มาก้าวกาย
MRG - เข้าใจว่าแปลจากต้นฉบับสำนวนอังกฤษ แต่ทำไมใช้หน้าปกฉบับของอเมริกันตลอด?
NMB - เพราะว่าหน้าปกของอเมริกันสวยกว่า แล้วของอเมริกันจะแตกต่างตรงมีชื่อตอนและรูปประกอบภายในเล่มด้วย
MRG - ยอดขายระหว่างฉบับภาษาอังกฤษกับภาษาไทยเป็นอย่างไรบ้าง?
NMB - ที่ผ่านมายังไงฉบับภาษาไทยก็ขายดีกว่า แต่กับยอดขายของนามมี บุ๊คส์เอง ที่ผ่านมาอัตราส่วนยอดขายของแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับภาษาอังกฤษจะเพิ่มมากขึ้นทุกๆ ภาค เพราะแฟนๆ จะมีความกระตือรือร้นในการหามาอ่านมากขึ้น
MRG - เพราะแฟนหนังสือโตขึ้น?
NMB - ก็มีส่วนค่ะ
MRG - อย่างนี้ก็แสดงให้เห็นว่าการอ่านแฮร์รี่ พอตเตอร์ทำให้เยาวชนรักการอ่านและพัฒนาภาษาอังกฤษมากขึ้นจริงๆ?
NMB - แน่นอนค่ะ
MRG - แล้วยอดขายฉบับภาษาอังกฤษเล่มล่าสุดเป็นอย่างไรบ้าง?
NMB - ของนามมี บุ๊คส์เองนี่เป็นแค่เจ้าหนึ่งเท่านั้นที่นำมาขาย แต่เห็นเจ้าอื่นๆ เขาเอามาขายกันอย่างอลังการมากๆ
MRG - อีกประเด็นที่สนใจคือเรื่องของคำนิยมบนหน้าปกของแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับภาษาไทย ที่ใช้ของพ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร มาตลอดทั้ง 6 เล่ม เล่มใหม่นี่จะยังใช้อยู่หรือเปล่า?
NMB - เล่มใหม่คงจะไม่ค่ะ ยกเว้นแต่ว่าคุณทักษิณจะกลับมาเป็นนายกฯนะค่ะ
MRG - ตกลงคนที่จะเขียนคำนิยมแฮร์รี่ พอตเตอร์ต้องเป็นนายกฯเท่านั้น?
NMB - คือที่เราให้คุณทักษิณเขียนคำนิยมก็เพราะว่าเขาเป็นนายกฯนะค่ะ เราไม่ได้ให้คุณทักษิณเขียน แต่เราให้นายกรัฐมนตรีของเมืองไทยเป็นคนเขียน เผอิญตอนนั้นคุณทักษิณเป็นนายกฯมาอย่างยาวนาน เราเลยตัดสินใจให้เขาเขียน
MRG - เราเสนอให้เขาเอง เขาไม่ได้ขอมาเขียน?
NMB - ใช่ค่ะ
MRG - แล้วคุณทักษิณเขียนมาตั้งแต่เล่มไหนบ้าง?
NMB - เขียนตั้งแต่เล่มแรกเลยค่ะ
MRG - จำได้ว่าเล่ม 1-4 คำนิยมจะซ้ำกัน?
NMB - ค่ะ ตอนนั้นฉบับภาษาไทยเล่ม 1-4 ออกมาพร้อมกันในปีเดียว เราเลยใช้คำนิยมอันเดียวกันเลย พอเล่ม 5 เล่ม 6 ก็ขอให้เขาเขียนให้ใหม่
MRG - สังเกตตามร้านหนังสือ แฮร์รีฉบับพิมพ์ครั้งที่ 26 แบบปกอ่อนของเล่มเก่า นามมี บุ๊คส์ได้ลบคำนิยมของทักษิณออกไปแล้ว จริงๆ แล้วเริ่มลบไปตั้งแต่เมื่อไหร่?
NMB - ฉบับที่พิมพ์ใหม่ทั้งหมดจะลบคำนิยมของคุณทักษิณออกไปหมดแล้วค่ะ
MRG - เป็นไปได้ไหมว่าพล.อ. สุรยุทธ์ จุลานนท์จะมาให้คำนิยมแก่เยาวชนไทยบน Harry Potter and the Deathly Hallows ฉบับภาษาไทย?
NMB - ก็ยังไม่แน่ค่ะ เพราะกว่าจะออกตอนนั้นก็ช่วงเดือนธ.ค. ก็ไม่รู้ว่าตอนนั้นใครจะมาเป็นนายกรัฐมนตรีของเมืองไทย ถึงตอนนั้นอาจจะมีคำนิยมหรือไม่มีคำนิยมสำหรับแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับภาษาไทยเลยก็ได้
MRG - หลังจากปรากฏการณ์แฮร์รี่ พอตเตอร์แล้ว ทางนามมี บุ๊คส์มีผลงานอะไรมาฝากแฟนๆ หนังสืออีก?
NMB - ตอนนี้เรามี Septimus Heap ปาฏิหาริย์หมายเลขเจ็ด ของแองจี เซจ ที่มี 7 เล่มจบเหมือนกัน ตอนนี้เราแปลทยอยออกมาแล้ว 2 เล่ม แต่เล่มที่เราภูมิใจนำเสนอมากที่สุดในปีนี้เพราะเป็นผลงานที่ยิ่งใหญ่มากๆ แต่เด็กไทยส่วนใหญ่ยังไม่ค่อยรู้จักคือ The Golden Compass ธุลีปริศนา ของฟิลิป พูลแมนนักเขียนชื่อดังของอังกฤษ ที่แปลออกมาครบแล้ว 3 เล่มเมื่อปีที่แล้ว และกำลังจะเป็นหนังฟอร์มใหญ่ในปลายปีนี้ ที่ผ่านมาค่อนข้างเงียบก็เพราะเนื้อหาอาจจะเข้าถึงยากสำหรับเด็ก แต่การมาของหนังน่าจะสร้างกระแสให้ดีขึ้น
***************************************************
ตัวอย่างคำนิยมของ พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร ที่กลายเป็นอดีตบนหน้าปกแฮร์รี่ พอตเตอร์ ฉบับภาษาไทย
ฉบับที่ 1-4 - หนังสือชุดแฮร์รี่ พอตเตอร์ มีมนต์ขลังพิเศษที่ชวนให้ติดตามอ่าน แม้ผู้ที่ไม่ชอบอ่านหนังสือหากได้อ่านหนังสือชุดนี้แล้ว จะกลายเป็นคนที่ชอบอ่านหนังสือไปโดยปริยาย...
ฉบับที่ 5 - ผมมีความยินดีที่บริษัท นามมีบุ๊คส์ จำกัด ได้พิมพ์หนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ เล่มที่ 5 ในชื่อภาษาไทยว่า แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับภาคีนกฟีนิกส์ เพื่อให้ผู้อ่านได้ติดตามและร่วมผจญภัยไปกับโลกแห่งจินตนาการ ซึ่งเป็นอีกแหล่งความรู้หนึ่งของการเรียนรู้นอกเหนือไปจากห้องเรียน โดยยังคงประโยชน์ไว้อย่างครบถ้วน...
ฉบับที่ 6 - วรรณกรรมเยาวชนชุดแฮร์รี่ พอตเตอร์ ซึ่งโด่งดังไปทั่วโลก เป็นส่วนหนึ่งที่ช่วยดึงดูดเยาวชนและคนไทยให้หันมาสนใจและรักการอ่านกันมากขึ้น เนื่องจากมีเนื้อหาที่สนุกสนาน น่าติดตาม พร้อมทั้งให้คติสอนใจ...