xs
xsm
sm
md
lg

กรมสมเด็จพระเทพฯ เสด็จฯ เยือนจีน ทรงร่วมเปิด ‘โอลิมปิกฤดูหนาว 2022’

เผยแพร่:   ปรับปรุง:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์



สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จพระราชดำเนินถึงกรุงปักกิ่ง ณ หัวค่ำของวันที่ 3 ก.พ. เพื่อทรงเข้าร่วมพิธีเปิดการแข่งขันกีฬาปักกิ่ง โอลิมปิก ฤดูหนาว และกิจกรรมอื่นๆที่เกี่ยวข้อง โดยเป็นการเสด็จพระราชดำเนินเยือนสาธารณรัฐประชาชนจีนระหว่างวันที่ 3-5 ก.พ.นี้


“中泰手足情,绵延千秋好。”  หมายถึง  “จีนไทยพี่น้องกัน สืบสานนิรันดร์กาล”

กลุ่มสื่อจีนรายงานการการเสด็จเยือนของกรมสมเด็จพระเทพฯ พร้อมกับได้หยิบยกประโยคอันทรงความหมายแห่งสัมพันธภาพจีน-ไทยข้างต้นนี้ ซึ่งกรมสมเด็จพระเทพฯทรงเป็นผู้ประพันธ์โดยทรงเลือกสรรถ้อยคำจีนอันไพเราะยิ่งด้วยพระปรีชาด้านภาษาจีน

กรมสมเด็จพระเทพฯ ทรงผลักดันความร่วมมือไทยจีนทั้งด้านวัฒนธรรม การศึกษาและอื่นๆ ทรงเป็นกัลยาณมิตรของประชาชนจีน

พระองค์ทรงเป็นแบบอย่างที่ดีเยี่ยมในด้านการศึกษาภาษาและวัฒนธรรมจีน ทั้งทรงพระอักษรภาษาจีน การเขียนลายสือศิลป์จีน (เขียนอักษรจีนด้วยพู่กัน) การวาดภาพแบบจีน ฝึกรำมวยไทเก๊ก ตลอดจนดนตรีจีน อีกทั้งได้ทรงพระราชนิพนธ์การเดินทางสู่ประเทศจีนกว่าสิบเล่ม และพระราชนิพนธ์แปลวรรณกรรมจีนยุคปัจจุบันออกมาเป็นฉบับภาษาไทยอย่างต่อเนื่องในช่วงเวลากว่าสามสิบปี นับเป็นคุณูปการใหญ่หลวงในการส่งเสริมสัมพันธไมตรี การแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม อีกทั้งสร้างความรู้ความเข้าใจระหว่างประชาชนอย่างลึกซึ้ง


ประธานาธิบดี สี จิ้นผิงได้ทูลเกล้าถวายเครื่องราชอิสริยาภรณ์ “รัฐมิตราภรณ์” แด่สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ในวาระครบรอบ 70 ปี แห่งการสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีนเมื่อปี 2562



*พระราชนิพนธ์ และพระราชนิพนธ์แปล ในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เฉพาะที่เกี่ยวกับจีนตั้งแต่ พ.ศ. 2524- ปัจจุบัน


พระราชนิพนธ์ชุดเสด็จพระราชดำเนินเยือนสาธารณรัฐประชาชนจีน

ย่ำแดนมังกร (พ.ศ.2524)

มุ่งไกลในรอยทราย (พ.ศ.2533)

แกะรอยโสม (พ.ศ.2534)

ไอรัก คืออะไร? (พ.ศ.2536)

เกล็ดหิมะในสายหมอก เล่ม 1-5 (พ.ศ.2537)

ใต้เมฆที่เมฆใต้ (พ.ศ.2538)

เย็นสบายชายน้ำ (พ.ศ.2540)

คืนถิ่นจีนใหญ่ (พ.ศ.2541)

เจียงหนานแสนงาม (พ.ศ.2543)

เมื่อข้าพเจ้าเป็นนักเรียนนอก (พ.ศ.2544)

หวงเหออู่วัฒนธรรม (พ.ศ.2544)

ต้นน้ำ ภูผา และป่าทราย (พ.ศ.2548)


พระราชนิพนธ์แปล

ผีเสื้อ 蝴蝶 ผลงานของ หวังเหมิ่ง (王蒙) (พ.ศ.2537)

เก็จแก้วประกายกวี (บทกวีจีน พ.ศ. 2538),

เมฆเหินน้ำไหล (行云流水) ผลงานของ ฟังฟัง (方方) (พ.ศ. 2539)

หยกใสร่ายคำ (บทกวีจีน พ.ศ. 2541)

เพียงวันพบ วันนี้ที่สำคัญ (รวมพระราชนิพนธ์แปล พ.ศ. 2548) ประกอบด้วย ความเรียงเรื่อง แสงโคมของไอ้ร์เค่อ(爱尔的灯光) ผลงานของปาจิน(巴金) และเรื่องสั้นขนาดยาวเรื่อง สาวน้อยเสี่ยวหยูว (少女小渔) ผลงานของ เหยียนเกอหลิน (严歌苓)

หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า (小鲍庄) ผลงานของ หวังอันอี้ (王安忆) (พ.ศ. 2555)

นารีนครา (她的城) ผลงานของ ฉือลี่ (池莉) (พ.ศ. 2556)

ตลอดกาลน่ะ นานแค่ไหน (永远有多远) ผลงานของ เที่ยหนิง (铁凝) (พ.ศ. 2557)


กำลังโหลดความคิดเห็น