เมื่อเอ่ยชื่อของ "เหมา อาหมิ่น" ชาวไทยอาจไม่ได้คุ้นหูเท่ากับราชินีเพลงอย่าง "เติ้ง ลี่จวิน" แต่ในยุค 80s เธอผู้นี้คือสุดยอดนักร้องที่เป็นตำนานอีกคนหนึ่งของเมืองจีน
เหมา อาหมิ่น เกิดที่เซี่ยงไฮ้เมื่อปี 1963 เดิมทีเป็นชนชั้นแรงงาน ต่อมาเข้าร่วมเป็นนักร้องของกองทัพแห่งนานกิง แจ้งเกิดในวงการเพลงอย่างเต็มตัวจากผลงานเพลงอัลบั้มแรกในชีวิต เมื่อปี 1985 จากนั้นมีผลงานเรื่อยมา ปี 1986 คว้ารางวัลจากการประกวดนักร้องจอแก้วรุ่นใหม่ซึ่งจัดโดยสถานีโทรทัศน์กลางแห่งชาติจีน(ซีซีทีวี) ปี 1987 ผลงานเพลง "ลี่ว์เยี่ยตุ้ยเกินเตอฉิงอี้(绿叶对根的情意)" คว้ารางวัลจากการเวทีดนตรีนานาชาติยูโกสลาเวีย ซึ่งถือเป็นนักร้องเพลงป๊อบคนแรกของจีนที่คว้ารางวัลใหญ่ในเวทีนานาชาติ ปี 1988 เป็นหนึ่งในศิลปินที่ได้รับเกียรติให้ร้องเพลงในรายการวาไรตี้โชว์คืนส่งท้ายปีเก่าต้อนรับตรุษจีนของสถานีโทรทัศน์แห่งชาติจีน หรือ ซีซีทีวี ซึ่งเป็นรายการใหญ่ที่มีผู้ชมทั่วประเทศ โดยเหมา อาหมิ่นร้องเพลง "ซือเนี่ยน(思念)" จากนั้นมีผลงานเด่นคือร้องเพลงประกอบละครโทรทัศน์ในปี 1991 ชื่อเพลงว่า "เข่อวั่ง(渴望)" ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมาก ทำให้ในปีเดียวกันนั้น เหมา อาหมิ่น ได้รับการคัดเลือกจากสถานีโทรทัศน์ปักกิ่ง ให้เป็นนักร้องที่ชาวจีนนิยมมากที่สุดแห่งปี จากนั้นจึงคร่ำหวอดในวงการเพลงแดนมังกรมาจวบจนปัจจุบัน
ผลงานเพลง "ซือเนี่ยน(思念)" ที่นำมาให้ฟังกันในวันนี้ ถือว่าเป็นหนึ่งในสุดยอดผลงานเด่นของ เหมา อาหมิ่น ที่ร้องไว้ครั้งแรกเมื่อปี 1988 โดยเพลงนี้อยู่ในอัลบั้มที่มีชื่อว่า "เกอถันต้าเจี่ยต้า(歌坛大姐大)" ซึ่งประสบความสำเร็จและกลายเป็นโลโก้ของเธอไปโดยปริยาย แม้ว่าคล้อยหลังมาจนกระทั่งปี 2008 เพลงนี้ยังกลับมาคว้ารางวัล บทเพลงยอดเยี่ยมและบทเพลงในความทรงจำในรอบ 30 ปีจาก Chinese original music Festival อีกด้วย
"เหมา อาหมิ่น" กับผลงานเพลงเด่น "ซือเนี่ยน" เมื่อปี 1988 ในรายการวาไรตี้โชว์คืนส่งท้ายปีเก่าทางซีซีทีวี
มิวสิควีดีโอเพลง "ซือเนี่ยน"
คำร้อง:เฉียว อี่ว์(乔羽)
ทำนอง:กู่ เจี้ยนเฟิน(谷建芬)
*你从哪里来 我的朋友
nǐ cóng nǎlǐ lái wǒ de péngyǒu
หนี่ฉงหนาหลี่ไหล หวั่วติเผิงโหย่ว
เธอมาจากที่ไหน สหายของฉัน
好像一只蝴蝶飞进我的窗口
hǎoxiàng yī zhǐ húdié fēi jìn wǒ de chuāngkǒu
เห่าเซี่ยงอี้จือหูเตี๋ย เฟยจิ้นหวั่วติชวงโข่ว
คล้ายดั่งผีเสื้อตัวน้อย โบยบินสู่บานหน้าต่างของฉัน
不知能作几日停留
bùzhī néng zuò jǐ rì tíngliú
ปู้จือเหนิงจั้ว จี่รื่อถิงหลิว
ไม่อาจล่วงรู้ว่าจะรั้งอยู่ได้สักกี่เพลา
我们已经分别得太久太久
wǒmen yǐjīng fēnbié dé tài jiǔtài jiǔ
หวั่วเมินอี่จิงเฟินเปี๋ยเตอ ไท่จิ่ว ไท่จิ่ว
เราสองแยกจากกันมายาวนานเหลือเกิน
你从哪里来 我的朋友
nǐ cóng nǎlǐ lái wǒ de péngyǒu
หนี่ฉงหนาหลี่ไหล หวั่วติเผิงโหย่ว
หนี่ฉงหนาหลี่ไหล หวั่วติเผิงโหย่ว
เธอมาจากที่ไหน สหายของฉัน
你好像一只蝴蝶飞进我的窗口**
nǐ hǎoxiàng yī zhǐ húdié fēi jìn wǒ de chuāngkǒu
หนี่เห่าเซี่ยงอี้จือหูเตี๋ย เฟยจิ้นหวั่วติชวงโข่ว
เธอคล้ายดั่งผีเสื้อตัวน้อย โบยบินสู่บานหน้าต่างของฉัน
为何你一去便无消息
wèihé nǐ yī qù biàn wú xiāoxī
เว่ยเหอหนี่อีชี่ว์ เปี้ยนอู๋เซียวซี
ไฉนเมื่อจากไปก็ไม่มีแม้ข่าวคราว
只把思念积压在我心头
zhǐ bǎ sīniàn jīyā zài wǒ xīntóu
จื่อป่าซือเนี่ยน จียา ไจ้หวั่วซินโถว
ทำได้เพียงปล่อยให้ความคิดถึง ถมทับอยู่ในใจ
ซ้ำ * - ** 1 รอบ
***难道你又要匆匆离去
nándào nǐ yòu yào cōngcōng lí qù
หนันเต้าหนี่โย่วเย่าชงชงหลีชี่ว์
หรือว่าเธอจะรีบร้อนจากไปอีกแล้ว
又把聚会当成一次分手****
yòu bǎ jùhuì dàngchéng yīcì fēnshǒu
โย่วป่าจี้ว์ฮุ่ย ตังเฉิง อี๋ชื่อเฟินโส่ว
ทำให้การพบกันครั้งนี้ เป็นเพียงอีกครั้งของการจากลา
ซ้ำ *** - **** 1 รอบ
又把聚会当成一次分手
yòu bǎ jùhuì dàngchéng yīcì fēnshǒu
โย่วป่าจี้ว์ฮุ่ย ตังเฉิง อี๋ชื่อเฟินโส่ว
ทำให้การพบกันครั้งนี้ เป็นเพียงอีกครั้งของการจากลา