xs
xsm
sm
md
lg

เมื่อรักจบลง เมื่อเธอจะไป..."เอาไปให้หมด สิ่งที่เธอต้องการ" บทเพลงจากศิลปินมากความสามารถ "หู เยียนปิน"

เผยแพร่:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์


เพลง "หนี่เย่าเตอเฉวียนหนาโจ่ว(你要的全拿走)" เป็นหนึ่งในเพลงฮิตแห่งปี 2018 ที่ร้องโดย หู เยียนปิน

หู เยียนปิน(胡彦斌) หรือ Tiger Hu เกิดในเซี่ยงไฮ้เมื่อปี 1983 เป็นศิลปินนักร้อง นักแต่งเพลง โปรดิวเซอร์ในจีนแผ่นดินใหญ่ และผู้ก่อตั้งสถาบันดนตรีหนิวปัน(牛班)

เขาเริ่มเป็นที่รู้จักจากการเข้าร่วมการแข่งขันเวที Shanghai Asian Music Festival ปี 1999 จากนั้นอัลบั้มแรกในชีวิต "เหวินอู่ซวงเฉวียน(文武双全)" ออกมาในปี 2002 ซึ่งเขาเป็นศิลปินจีนแผ่นดินใหญ่คนแรกที่มีอัลบั้มวางแผงใน แผ่นดินใหญ่ ไต้หวัน และฮ่องกง พร้อมกัน และเขายังเป็นศิลปินจีนแผ่นดินใหญ่คนแรกที่จัดงานร้องเพลงเพื่อขายตั๋วคอนเสิร์ตในไต้หวันเมื่อปี 2008 อีกด้วย

ปี 2011 หู เหยียนปิน มีโอกาสไปศึกษาต่อที่สหรัฐอเมริกาและเติบโตทางด้านดนตรีและการทำเพลง จากนั้นปี 2013 เขาได้รับรางวัลชนะเลิศจากรายการ "全能星战(Almighty Star Wars)" ของสถานีโทรทัศน์เจียงซู

开头都是你在问
kāi tóu dōu shì nǐ zài wèn
ไคโถวโตวซื่อหนี่ไจ้เวิ่น
เริ่มต้นจะเป็นเธอที่ถามเสมอ

结果总是我在等
jié guǒ zǒng shì wǒ zài děng
เจี๋ยกั่วจ่งซื่อหวั่วไจ้เติ่ง
สุดท้ายจะเป็นฉันที่ต้องรอคอย

说话留着分寸
shuō huà liú zhe fèn cùn
ซัวฮว่าหลิวเจอะเฟิ่นชุ่น
พูดจาอย่างมีระยะห่าง

气氛却不见加温
qì fēn què bú jiàn jiā wēn
ชี่เฟินเชวี่ยปู๋เจี้ยนจยาเวิน
บรรยากาศไร้ซึ่งความอบอุ่น

爱没有了库存
ài méi yǒu le kù cún
ไอ้เหมยโหย่วเลอคู่ฉุน
ความรักไม่หลงเหลืออยู่อีกแล้ว

*你说的这么认真
nǐ shuō de zhè me rèn zhēn
หนี่ซัวเตอเจ้อเมอเริ่นเจิน
เธอกล่าวอย่างจริงจัง

显得我存心敷衍
xiǎn dé wǒ cún xīn fū yǎn
เสี่ยนเตอหวั่วฉุนซินฟูเหยียน
เห็นได้ชัดว่าฉันจงใจตอบรับเป็นพิธี

这些套路的情节
zhè xiē tào lù de qíng jiē
เจ้อเซียเท่าลู่เตอฉิงเจี๋ย
ทุกฉากตอนเหล่านี้

苍白的上了台面
cāng bái de shàng le tái miàn
ชังไป๋เตอซั่งเลอไถเมี่ยน
ถูกทิ้งซีดจางวางไว้บนโต๊ะ

是不是分开一定要留恋
shì bú shì fèn kāi yī dìng yào liú liàn
ซื่อปู๋ซื่อเฟินไคอี๋ติ้งเย่าหลิวเลี่ยน
จริงหรือที่เมื่อเลิกราแล้วเหลือเยื่อใยเสมอไป

才觉得不那么随便
cái jiào dé bú nà me suí biàn
ไฉเจวี๋ยเตอปู๋น่าเมอสุยเปี้ยน
ถึงได้รู้สึกขัดเขินเพียงนั้น

**你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
หนี่เย่าเตอเฉวียนหนาโจ่ว
สิ่งใดที่เธอต้องการ จงเอาไปให้หมด

把回忆化成空
bǎ huí yì huà chéng kōng
ป่าหุยอี้ฮว่าเฉิงคง
ให้ความทรงจำสลายเป็นความว่างเปล่า

不要在乎感受
bú yào zài hū gǎn shòu
ปู๋เย่าไจ้หุกั่นโซ่ว
ไม่ต้องสนใจความรู้สึก

体面的有所保留
tǐ miàn de yǒu suǒ bǎo liú
ถี่เมี่ยนเตอโหย่วสั่วเป่าหลิว
ส่วนหน้าตายังคงรักษาเอาไว้บ้าง

说过的话当赠品附送
shuō guò de huà dāng zèng pǐn fù sòng
ซัวกั้วเตอฮว่าตังเจอ้งผิ่นฟู่ซ่ง
คำพูดที่เคยเอ่ยถือว่าเป็นแค่ของแถมให้ฟรีๆ

我不必再为你迁就
wǒ bú bì zài wéi nǐ qiān jiù
หวั่วปู๋ปี้ไจ้เว่ยหนี่เชียนจิ้ว
ฉันไม่จำเป็นต้องเอาใจเธออีกต่อไป

说一句分手借口
shuō yī jù fèn shǒu jiè kǒu
ซัวอีจี้ว์เฟินโส่วเจี้ยโข่ว
เอ่ยข้ออ้างในการเลิกราอีกประโยค

一遍两遍三遍
yī biàn liǎng biàn sān biàn
อีเปี้ยนเหลี่ยงเปี้ยนซานเปี้ยน
หนึ่งครั้ง สองครั้ง สามครั้ง

最后百口莫辩
zuì hòu bǎi kǒu mò biàn
จุ้ยโฮ่วไป่โข่วมั่วเปี้ยน
สุดท้ายไม่อาจแก้ตัวได้

情话只是偶尔兑现的谎言
qíng huà zhǐ shì ǒu ěr duì xiàn de huǎng yán
ฉิวฮว่าจื่อซื่อโอ่วเอ่อร์ตุ้ยเซี่ยนเตอหว่างเหยียน
คำรักเป็นเพียงคำลวงที่ขึ้นเงินได้เป็นครั้งคราว

曾爱的贪得无厌也要为过去留一些尊严
céng ài de tān dé wú yàn yě yào wéi guò qù liú yī xiē zūn yán
เฉิงไต้เตอทานเต๋ออู๋เยี่ยนเหยี่ยเย่าเว่ยกั้วชี่ว์หลิวอี้เซียจุนเหยียน
ที่เคยละโมภไม่รู้จักพอในความรักยังคงต้องเคารพในเรื่องราวที่ผ่านมาอยู่บ้าง

散了我们就干脆一点
sàn le wǒ men jiù gàn cuì yī diǎn
ซั่นเลอหวั่วเมินจิ้วกานชุ่ยอี้เตี่ยน
เมื่อแยกทางกันแล้วเราสองควรจะเด็ดขาดอีกหน่อย

你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
หนี่เย่าเตอเฉวียนหนาโจ่ว
สิ่งใดที่เธอต้องการ จงเอาไปให้หมด

剩下的我承受
shèng xià de wǒ chéng shòu
เซิ่งซย่าเตอหวั่วเฉิงโซ่ว
ที่หลงเหลืออยู่ฉันจะรับไว้เอง

留下我们的狗
liú xià wǒ men de gǒu
หลิวซย่าหวั่วเมินเตอโก่ว
ทิ้งหมาของเราเอาไว้ที่นี่

别管有没有用
bié guǎn yǒu méi yǒu yòng
เปี๋ยก่วนโหย่วเหมยโหย่วย่ง
ไม่ต้องสนว่าจะเป็นอย่างไร

我怕它以后没人宠
wǒ pà tā yǐ hòu méi rén chǒng
หวั่วผ้าทาอี่โฮ่วเหมยเหรินฉง
ฉันกลัวว่าต่อไปไม่มีใครเลี้ยงมัน

哪怕它不懂我的痛
nǎ pà tā bú dǒng wǒ de tòng
หน่าผ้าทาปู้ต่งหวั่วเตอท่ง
แม้ว่ามันจะไม่เข้าใจความปวดร้าวของฉัน

我不必再为你强求
wǒ bú bì zài wéi nǐ qiáng qiú
หวั่วปู๋ปี้ไจ้เว่ยหนี่เฉียงฉิว
ฉันไม่จำเป็นต้องเรียกร้องอะไรจากเธออีก

一年两年三年
yī nián liǎng nián sān nián
อี้เหนียนเหลี่ยงเหนียนซันเหนียน
หนึ่งปี สองปี สามปี

已经沉默寡言
yǐ jīng chén mò guǎ yán
อี่จิงเฉินมั่วกว่าเหยียน
ตอนนี้กลายเป็นเงียบงันไร้ซึ่งถ้อยคำ

好聚好散听着也楚楚可怜
hǎo jù hǎo sàn tīng zhe yě chǔ chǔ kě lián
เห่าจี้ว์เห่าซั่นทิงเจอะเหยี่ยฉู่ฉู่เข่อเหลียน
รักด้วยดี จากกันด้วยดี ฟังๆ แล้วน่าสมเพช

看见的都在消遣特价卖出不管它贵贱
kàn jiàn de dōu zài xiāo qiǎn tè jià mài chū bú guǎn tā guì jiàn
คั่นเจี้ยนเตอโตวไจ้เซียวเฉี่ยนเท่อจย้าไม่ชูปู้ก่วนทากุ้ยเจี้ยน
ที่เห็นคือรีบขายออกในราคาถูกพิเศษโดยไม่สนว่ามันมีค่าเท่าไหร่

一个接着一个一排接着一排的清点再消灭
yī gè jiē zhe yī gè yī pái jiē zhe yī pái de qīng diǎn zài xiāo miè
อีเก้อเจียเจอะอีเก้ออีไผเจียเจอะอีไผเตอชิงเตี่ยนไจ้เซียวเมี่ย
ตรวจสอบสิ่งที่กำจัดออกไปทีละอย่างละอย่าง ทีละแถวละแถว

关了门我们两不相欠***
guān le mén wǒ men liǎng bú xiāng qiàn
กวนเลอเหมินหวั่วเมินเหลี่ยงปู้เซียงเชี่ยน
ปิดประตู เราสองคนไม่ติดค้างกันอีกต่อไป

ซ้ำ *-*** 1 รอบ
ซ้ำ **-*** 1 รอบ



กำลังโหลดความคิดเห็น