xs
xsm
sm
md
lg

"ไร้ความผิด" บทเพลงจาก "เฉา เก๋อ" หนึ่งในนักร้องชายยอดเยี่ยม Golden Melody Award ไต้หวัน

เผยแพร่:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์

เฉา เก๋อ
เพลง "อู๋กู(无辜)" ซึ่งแปลว่า ไร้ความผิดหรือ ผู้บริสุทธิ์ เป็นหนึ่งในเพลงฮิตที่สุดของนักร้องจีนเชื้อสายมาเลเซีย ที่มีชื่อว่า เฉา เก๋อ(曹格)

เฉา เก๋อ(曹格) เกิดที่มาเลเซีย ในครอบครัวที่รักเสียงเพลง โดยบิดาของเขาเป็นทนายความ เฉา เก๋อจบการศึกษาจากแคนาดาและนิวซีแลนด์ในสาขาวิศวกรรมศาสตร์ และเริ่มมีผลงานในวงการเพลง เขามีโอกาสออกอัลบั้มเพลงของตนเองครั้งแรกเมื่อปี 2006 กับค่ายใหญ่ไต้หวันอย่าง Rock Records จากนั้นในปี 2008 ออกอัลบั้ม 《Super Sunshine》 ซึ่งมีเพลงอย่าง "อู๋กู(无辜)" โดยในอัลบั้มนี้นำพาให้เขาคว้ารางวัลนักร้องชายยอดเยี่ยมจากเวที Golden Melody Award ไต้หวันมาครอง นอกจากนั้น ปี 2012 เขายังคว้ารางวัลนักร้องชายยอกเยี่ยมเวที Beijing Pop Music Awards อีกด้วย

คำร้อง:หวัง จงเหยียน(王中言)
ทำนอง:เฉา เก๋อ(曹格)
เรียบเรียง:ถู ฮุ่ยหยวน(涂惠源)

也许这是最后的考验
yě xǔ zhè shì zuì hòu de kǎo yàn
เหยี่ยสี่ว์ซื่อจุ้ยโฮ่วเตอเข่าเยี่ยน
บางทีนี่อาจเป็นการทดสอบครั้งสุดท้าย

当我再度遇见了你
dāng wǒ zài dù yù jiàn le nǐ
ตังหวั่วไจ้ตู้อี้ว์เจี้ยนเลอหนี่
เมื่อฉันได้พบกับเธออีกครั้ง

是命运綑绑了我们
shì mìng yùn kǔn bǎng le wǒ men
ซื่อมิ่งยุ่นขุนปั่งเลอหวั่วเมิน
เป็นชะตากรรมที่ล่ามเราสองเอาไว้

还是爱情相信了记忆
hái shì ài qíng xiàng xìn le jì yì
ไหซื่อไอ้ฉิงเซียงซิ่นเลอจี้อี้
หรือเป็นเพราะความรักยังคงศรัทธาในความทรงจำ

你的欺骗没有让我掉下眼泪
nǐ de qī piàn méi yǒu ràng wǒ diào xià yǎn lèi
หนี่เตอชีเพี่ยนเหมยโหย่วรั่งหวั่วเตี้ยวซย่าเหยี่ยนเล่ย
การหลอกลวงของเธอไม่ทำให้ฉันเสียน้ำตา

爱本善变的痛楚并非你的罪
ài běn shàn biàn de tòng chǔ bìng fēi nǐ de zuì
ไอ้เปิ่นซั่นเปี้ยนเตอท่งฉู่ปิ้งเฟยหนี่เตอจุ้ย
ความรักที่ดีงามกลายเป็นความเจ็บปวด แต่นั่นไม่ใช่ความผิดบาปของเธอ

*爱是无辜的风筝 拉扯最在乎的人
ài shì wú gū de fēng zhēng lā chě zuì zài hū de rén
ไอ้ซื่ออู๋กูเตอเฟิงเจิง ลาเฉ่อจุ้ยไจ้หุเตอเหริน
ความรักคือว่าวที่ไร้ความผิด ฉุดรั้งคนที่ใส่ใจที่สุด

情已逝 我还在 注定一个人流浪
qíng yǐ shì wǒ hái zài zhù dìng yī gè rén liú làng
ฉิงอี่ซื่อ หวั่วไหไจ้ จู้ติ้งอีเก้อเหรินหลิวลั่ง
ความรักตายไป แต่ฉันยังอยู่ และจะพเนจรไปเพียงลำพัง

爱是断线的风筝 挣脱一开始的梦
ài shì duàn xiàn de fēng zhēng zhèng tuō yī kāi shǐ de mèng
ไอ้ซื่อต้วนเซี่ยนเตอเฟิงเจิง เจิงทัวอีไคสือเตอเมิ่ง
ฉันคือว่าวสายป่านขาด สลัดหลุดจากความฝันเมื่อตอนเริ่มแรก

黑暗中一步步的坠落红尘**
hēi àn zhōng yī bù bù de zhuì luò hóng chén
เฮยอั้นจงอีปู้ปู้เตอจุ้ยลั่วหงเฉิน
ในความมืดมิด ค่อยๆ ร่วงหล่นลงบนฝุ่นแดง(หมายถึง ความวุ่นวายของโลกมนุษย์)

给不起的是你的天真
gěi bú qǐ de shì nǐ de tiān zhēn
เก่ยปู้ฉี่เตอซื่อหนี่เตอเทียนเจิน
ที่มิอาจมอบคืนให้คือความไม่เดียงสาของเธอ

为了他 你学会否认
wéi le tā nǐ xué huì fǒu rèn
เว่ยเลอทาหนี่เสวียฮุ่ยฝั่วเริ่น
เพราะเพื่อเขา เธอเรียนรู้ที่จะปฏิเสธ

不承认你给过青春
bú chéng rèn nǐ gěi guò qīng chūn
ปู้เฉิงเริ่นหนี่เก่ยกั้วชิงชุน
ไม่ยอมรับว่าเธอเคยมอบความสาว

曾经爱过我的每一分
céng jīng ài guò wǒ de měi yī fèn
เฉิงจิงไอ้กั้วหวั่วเตอเหม่ยอีเฟิน
เคยรักฉันทุกเวลานาที

我赌上性命成全你和他的吻
wǒ dǔ shàng xìng mìng chéng quán nǐ hé tā de wěn
หวั่วตู่ซั่งซิ่งมิ่งเฉิงเฉวียนหนี่เหอทาเตอเหวิ่น
ฉันเดิมพันด้วยชีวิตสงเคราะห์ให้จุมพิตของเธอกับเขา

只好对自己的痛楚不负责任
zhī hǎo duì zì jǐ de tòng chǔ bú fù zé rèn
จื่อเห่าตุ้ยจื้อจี่เตอท่งเมิงปู๋ฟู่เจ๋อเริ่น
แต่ไม่อาจรับผิดชอบกับความปวดร้าวของตัวฉันเอง

ซ้ำ * - ** 1 รอบ

无法挽救的温存
wú fǎ wǎn jiù de wēn cún
อู๋ฝ่าหวั่นจิ้วเตอเวินฉุน
ความอบอุ่นอ่อนโยนที่ไม่อาจเก็บรักษาไว้

我是残破的风筝
wǒ shì cán pò de fēng zhēng
หวั่วซื่อฉันพั่วเตอเฟิงเจิง
ฉันคือว่าวที่แหว่งวิ่น

宁愿在遥远的天空
níng yuàn zài yáo yuǎn de tiān kōng
นิ่งย่วนไจ้เหยาหย่วนเตอเทียนคง
ขออยู่ ณ ท้องฟ้าไกลแสนไกล

看你转过身决定去
kàn nǐ zhuǎn guò shēn jué dìng qù
คั่นหนี่โจ่วกั้วเซินเจวี๋ยติ้งชี่ว์
มองดูเธอหันหลังเดินจากไป

实现你和他的承诺
shí xiàn nǐ hé tā de chéng nuò
สือเซี่ยนหนี่เหอทาเตอเฉิงนั่ว
ตามคำมั่นสัญญาของเธอกับเขา

ซ้ำ * - ** 1 รอบ

也许这是最后的考验
yě xǔ zhè shì zuì hòu de kǎo yàn
เหยี่ยสี่ว์ซื่อจุ้ยโฮ่วเตอเข่าเยี่ยน
บางทีนี่อาจเป็นการทดสอบครั้งสุดท้าย

当我再度遇见了你
dāng wǒ zài dù yù jiàn le nǐ
ตังหวั่วไจ้ตู้อี้ว์เจี้ยนเลอหนี่
เมื่อฉันได้พบกับเธออีกครั้ง



Save on your hotel - www.hotelscombined.co.th
กำลังโหลดความคิดเห็น...