xs
xsm
sm
md
lg

"คนที่ผมรัก" เพลงจิ๊กโก๋อกหักสุดฮิตจากสมาชิกแก๊งสเตอร์ กู๋ หว่า ไจ๋ ในตำนาน "เฉิน เสี่ยวชุน"

เผยแพร่:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์

เฉิน เสี่ยวชุน
"หวั่วไอ้เตอเหริน(我愛的人)" แปลว่า คนที่ผมรัก เป็นเพลงที่โด่งดังมากในปี 2001 โดยเพลงนี้ถ่ายทอดโดย "เฉิน เสี่ยวชุน" ศิลปินชื่อดังแห่งเกาะฮ่องกง

ความพิเศษของเพลงนี้คือนอกจากจะร้องโดยนักร้องชื่อดังอย่าง เฉิน เสี่ยวชุน แล้ว เพลงนี้ยังแต่งเนื้อร้องโดย ซือ เหรินเฉิง(施人诚) แต่งทำนองโดย โจว เจี๋ยหลุน(周杰伦) และเรียบเรียงโดย อู๋ ชิ่งหลง(吴庆隆) ซึ่งแต่ละคนต่างก็เป็นยอดฝีมือในด้านดนตรีทั้งสิ้น
ภาพยนตร์  กู๋หว่าไจ๋(Young and Dangerous) ปี 1996
สำหรับ เฉิน เสี่ยวชุน นั้นโด่งดังเป็นที่รู้จักทั่วเอเชียจากบทบาท "ซันจี" เพื่อนซี้ตัวเอกในตำนานหนังแก๊งสเตอร์ฮ่องกงยุค 90s เรื่อง กู๋หว่าไจ๋(Young and Dangerous) ปี 1996 โดยก่อนหน้านั้นเขาคว้ารางวัลใหญ่ทางด้านการแสดงอย่างนักแสดงสมทบยอดเยี่ยมในเวที Hong Kong Film Awards ปี 1994 จากภาพยนตร์เรื่อง Twenty Something นอกจากนั้นเขายังมีผลงานเพลงคุณภาพอีกมากมาย

ส่วนเพลง หวั่วไอ้เตอเหริน ที่นำมาให้ฟังกันในวันนี้ติด 1 ใน 10 เพลงจีนสุดฮิตชาร์ต Channel V ปี 2001 อีกด้วย


我知道故事不会太曲折
wǒ zhī dào gù shì bú huì tài qǔ zhé
หวั่วจือเต้ากู้ซื่อปู๋ฮุ่ยไจ้ฉี่ว์เจ๋อ
ฉันรู้ดีว่าเรื่องราวไม่ได้ซับซ้อนมากมาย

我总会遇见一个什么人
wǒ zǒng huì yù jiàn yī gè shén me rén
หวั่วจ่งฮุ่ยอี้ว์เจี้ยนอีเก้อเสินเมอเหริน
สุดท้ายฉันก็จะเจอใครสักคน

陪我过没有了她的人生
péi wǒ guò méi yǒu le tā de rén shēng
เผยหวั่วกั้วเหมยโหย่วเลอทาเตอเหรินเซิง
ใช้ชีวิตไปกับฉันโดยไม่มีเธอ

成家立业之类的等等
chéng jiā lì yè zhī lèi de děng děng
เฉิงจยาลี่เยี่ยจือเล่ยเตอเติ่งเติ่ง
ในการก่อร่างสร้างครอบครัวอะไรเหล่านั้นเป็นต้น

*她做了她觉得对的选择
tā zuò le tā jué de duì de xuǎn zé
ทาจั้วเลอทาเจวี๋ยเตอตุ้ยเตอเสวี่ยนเจ๋อ
เธอเลือกในสิ่งที่เธอคิดว่าใช่

我只好祝福她真的对了
wǒ zhī hǎo zhù fú tā zhēn de duì le
หวั่วจื่อเห่าจู้ฝูทาเจินเตอตุ้ยเลอ
ฉันได้แต่อวยพรขอให้มันใช่จริงๆ สำหรับเธอ

爱不到我最想要爱的人
ài bú dào wǒ zuì xiǎng yào ài de rén
ไอ้ปู๋เต้าหวั่วจุ้ยเสี่ยงเย่าไอ้เตอเหริน
ไม่อาจรักคนที่ฉันปรารถนาจะรักมากที่สุด

谁还能要我怎样呢
sheí hái néng yào wǒ zěn yàng ne
เสยไหเหนิงเย่าหวั่วเจิ่นยั่งเนอะ
แล้วฉันจะทำอย่างไรได้อีก

我爱的人不是我的爱人
wǒ ài de rén bú shì wǒ de ài rén
หวั่วไอ้เตอเหรินปู๋ซื่อหวั่วเตอไอ้เหริน
คนที่ฉันรัก ไม่ใช่ คนรักของฉัน

她心里每一寸都属于另一个人
tā xīn lǐ měi yī cùn dōu shǔ yú lìng yī gè rén
ทาซินหลี่เหม่ยอีชุ่นโตวสู่อี๋ว์ลิ่งอีเก้อเหริน
ทุกตารางนิ้วในใจเธอเป็นของคนอื่น

她真幸福 幸福得真残忍
tā zhēn xìng fú  xìng fú dé zhēn cán rěn
ทาเจินซิ่งฝู ซิ่งฝูเตอเจินฉานเหริ่น
เธอมีความสุขเหลือเกิน สุขอย่างแสนทารุณ

让我又爱又恨 她的爱怎么那么深
ràng wǒ yòu ài yòu hèn  tā de ài zěn me nà me shēn
รั่งหวั่วโย่วไอ้โย่วเฮิ่น ทาเตอไอ้เจิ่นเมอน่าเมอเซิน
ทำให้ฉันทั้งรักทั้งเกลียด ว่าทำไมรักของเธอช่างลึกซึ้งเพียงนี้

我爱的人她已有了爱人
wǒ ài de rén tā yǐ yǒu le ài rén
หวั่วไอ้เตอเหรินทาอี่โหย่วเลอไอ้เหริน
คนที่ฉันรัก มีคนรักของเธอแล้ว

从他们的眼神说明了我不可能
cóng tā men de yǎn shén shuō míng le wǒ bú kě néng
ฉงทาเมินเตอเหยี่ยนเสิน ซัวหมิงเลอหวั่วปู้เข่อเหนิง
จากสายตาของพวกเขา บอกอย่างฉันเจนว่าฉันไม่มีสิทธิ์

每当听见 她或他说“我们”
měi dāng tīng jiàn  tā huò tā shuō “wǒ men ”
เหม่ยตังทิงเจี้ยน ทาฮั่วทาซัว "หวั่วเมิน"
ทุกครั้งที่ได้ยิน เธอหรือเขาพูดคำว่า "เรา"

就像听见爱情永恒的嘲笑声**
jiù xiàng tīng jiàn ài qíng yǒng héng de cháo xiào shēng
จิ้วเซี่ยงทิงเจี้ยนไอ้ฉิงหย่งเฉิงเตอเฉาเซี่ยวเซิง
เหมือนกับได้ยินเสียงหัวเราะเยาะของรักแท้ชั่วนิรันดร์

ซ้ำ * - ** 1 รอบ

每当听见 她或他说“我们”
měi dāng tīng jiàn  tā huò tā shuō “wǒ men ”
เหม่ยตังทิงเจี้ยน ทาฮั่วทาซัว "หวั่วเมิน"
ทุกครั้งที่ได้ยิน เธอหรือเขาพูดคำว่า "เรา"

就像听见爱情永恒的嘲笑声
jiù xiàng tīng jiàn ài qíng yǒng héng de cháo xiào shēng
จิ้วเซี่ยงทิงเจี้ยนไอ้ฉิงหย่งเฉิงเตอเฉาเซี่ยวเซิง
เหมือนกับได้ยินเสียงหัวเราะเยาะของรักแท้ชั่วนิรันดร์



กำลังโหลดความคิดเห็น