กลุ่มสื่อไต้หวันรายงาน (17 ต.ค.) สื่อไต้หวันรุมจับผิดข้อความแสดงความเสียใจของประธานาธิบดีไต้หวัน หลังสะกดชื่อประเทศไทยคลาดเคลื่อน
ช่วงเช้าวันจันทร์ (17 ต.ค.) “ไช่ อิงเหวิน” ประธานาธิบดีหญิงคนแรกของไต้หวัน ได้เดินทางไปยังสำนักงานการค้าและเศรษฐกิจไทยประจำกรุงไทเป เพื่อลงนามและถวายราชสักการะพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในพระบรมโกศ พร้อมทั้งได้เขียนข้อความแสดงความเสียใจโดยมีข้อความดังนี้
“On behalf of the Republic of China (Taiwan), I hereby extend my most profound condolence to the Royal Family and the people of Tailand for their loss of a great leader, His Majesty King Bhumibol Adulyadej.”
ข้อความดังกล่าว แปลเป็นไทยได้ว่า “ในนามแห่งสาธารณรัฐจีน (ไต้หวัน) ข้าพระพุทธเจ้าขอพระราชทานกราบบังคมทูลแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อพระบรมวงศานุวงศ์ทุกพระองค์ และขอแสดงความเสียใจยิ่งต่อพสกนิกรชาวไทย ในการเสด็จสวรรคตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช ผู้นำผู้ยิ่งใหญ่ของปวงชนชาวไทย”
อย่างไรก็ดี สื่อมวลชนได้พากันตั้งข้อสังเกตว่า ประธานาธิบดีไช่ ได้สะกดชื่อประเทศไทยคลาดเคลื่อนไปจากคำว่า “Thailand” เป็นคำว่า “Tailand” โดยตัวอักษร “H” ได้ตกหล่นไป
นายหลี่ ต้าเหวย รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศไต้หวันระบุว่า เขาคิดว่าประธานาธิบดีไช่อาจจะเผลอเรอสะกดผิดไป ไม่ใช่เป็นการตั้งใจอย่างแน่นอน ประธานาธิบดีไช่มีความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อความสูญเสียอันใหญ่หลวงของประเทศไทย จึงได้เดินทางไปลงนามถวายราชสักการะพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในพระบรมโกศแทนประชาชนชาวไต้หวัน
ทั้งนี้ รายงานระบุว่าในเวลาต่อมา ทำเนียบประธานาธิบดีไต้หวันได้แถลงว่า ประธานาธิบดีไช่ได้ขอโทษต่อสำนักงานการค้าและเศรษฐกิจไทยในกรุงไทเปในความผิดพลาดที่เกิดขึ้น ซึ่งทางสำนักงานการค้าไทยฯ ก็เข้าใจและแสดงความขอบคุณประธานาธิบดีที่แสดงน้ำใจต่อประชาชนชาวไทย