ข่าวที่กำลังฮือฮาในจีนช่วงนี้คงไม่มีอะไรเกินความสำเร็จในการส่งยานอวกาศเสินโจว 9 ทะยานสู่อวกาศ เพื่อปฏิบัติภารกิจการเชื่อมต่อกับโมดูลอวกาศเทียนกง 1 ที่ลุล่วงเป็นอย่างดี โดยในปฏิบัติการนี้มีนักบินโดยสารไป 3 คนได้แก่ จิ่ง ไห่เผิง, หลิว วั่ง และหลิว หยัง นักบินอวกาศหญิงคนแรกของประเทศจีน ซึ่งเป็นแม่เหล็กที่ดึงดูดความสนใจมากที่สุดในปฏิบัติการอวกาศครั้งนี้ โดยสื่อจีนได้เผยกิจกรรมผ่อนคลายส่วนตัว ของ หลิว หยัง ว่าเธอฟังเพลงฮิตในอดีตอย่าง “คนล่าฝัน” 《追梦人》บนอวกาศอีกด้วย
เพลง "จุยเมิ่งเหริน" หรือ คนล่าฝัน ประพันธ์โดย "หลัว ต้าโย่ว(罗大佑)" นักร้องนักแต่งเพลงอันดับหนึ่งของไต้หวันในยุค 80-90 ตลอด 20 ปี ในการทำงานเพลง เพลงของเขาเป็นที่จดจำทั้งเพลงรัก เพลงเพื่อชีวิต เพลงวิพากย์การเมืองและสังคม กลายเป็นผู้มีอิทธิพลอย่างยิ่งต่อแนวเพลงของไต้หวัน ฮ่องกง ตลอดจนจีนแผ่นดินใหญ่ในยุคหนึ่ง จนได้รับการขนานนามว่าเป็น "เจ้าพ่อแห่งดนตรีการ" (คลิก เพื่ออ่านประวัติ หลัวต้าโย่ว)
จุยเมิ่งเหริน คือเพลงที่เจ้าพ่อแห่งดนตรีการผู้นี้แต่งเพื่อเป็นที่ระลึกให้กับ "ซานเหมา" ศิลปินหญิง นักประพันธ์ และอาจารย์ผู้ล่วงลับ ซึ่งทั้งคู่เคยร่วมงานกัน ในภาพยนตร์ไต้หวันเรื่อง "กุ่นกุ่นหงเฉิน(滚滚红尘)" ปี 1990 ซึ่งซานเหมา เขียนบท ส่วน หลัว ต้าโย่ว แต่งเพลงประกอบ นำแสดงโดย ฉินฮั่น, หลิน ชิงสยา, จัง มั่นอี้ว์ ภาพยนตร์ประสบความสำเร็จเป็นประวัติการณ์ คว้ารางวัลใหญ่หลายรางวัล
"ซานเหมา" มีชีวิตอยู่ระหว่าง ปี 1943-1991 เดิมชื่อ เฉิน เม่าผิง(Echo) บรรพบุรุษเป็นชาวติ้งไห่ มณฑลเจ้อเจียง ตัวเธอเกิดที่ฉงชิ่ง มณฑลเสฉวน เติบโตที่หนานจิง(นานกิง) และไทเป(ไต้หวัน) จบการศึกษาสาขาปรัชญาจากมหาวิทยาลัยวัฒนธรรม เป็นนักเขียนที่มีชื่อเสียงในไต้หวันอย่างมากยุค 70-80 ปี 1973 เธออพยพตามสามีไปใช้ชีวิตอยู่ที่ทะเลทรายซาฮารา ประสบการณ์ในต่างแดนทำให้เธอมีผลงานประพันธ์ชิ้นแรกออกมา อันมีชื่อว่า "The Stories of the Sahara" ซึ่งโด่งดังเป็นที่รู้จักในสังคมชาวจีนทั่วโลก เนื่องจากเป็นเรื่องราวความรักในดินแดนอันไกลโพ้นที่คล้ายดั่งจินตนาการสวยหรูซึ่งคนในยุคนั้นน้อยคนจะมีโอกาสัมผัสและถ่ายทอดออกมาได้ดีเท่าเธอ จากนั้นจึงมีผลงานเด่นออกมาอีกหลายชิ้น หลังจากสามีเสียชีวิต ซานเหมาย้ายกลับมาเป็นอาจารย์อยู่ไต้หวัน และเสียชีวิตเมื่อปี 1991
ทำนองเพลงนี้มีมาเนิ่นนานแล้ว ส่วนเนื้อร้องมีถึง 4 แบบ 4 เพลงด้วยกัน โดยเพลงแรกชื่อว่า "เทียนรั่วโหย่วฉิง(天若有情)" ปี 1990 เป็นภาษากวางตุ้ง ประกอบภาพยนตร์มาเฟียฮ่องกงสุดคลาสสิค " ผู้หญิงข้าใครอย่าแตะ" เนื้อร้องประพันธ์โดย หลี่ เจี้ยนต๋า ขับร้องโดย หยวน เฟิ่งอิง แบบที่สองเป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องเดียวกันในภาษาจีนกลาง ชื่อเพลง "ชิงชุนอู๋หุ่ย(青春无悔)" ปี 1990 ประพันธ์เนื้อร้องโดย หลัว ต้าโย่ว ขับร้องโดย หยวน เฟิ่งอิง เช่นกัน ส่วนแบบที่สามซึ่งรู้จักกันในชื่อ "จุยเมิ่งเหริน(追梦人)" ที่นำมาให้ฟังในวันนี้ ใช้เป็นเพลงประกอบละครจีนชุด "จิ้งจอกภูเขาหิมะ" ปี 1991 แต่งโดย หลัว ต้าโย่ว ขับร้องโดย นักร้องชื่อดังของไต้หวัน "เฟิ่ง เฟยเฟย" (คลิกเพื่ออ่าน ชีวิตเฟิ่ง เฟยเฟย) ส่วนแบบที่สี่เพลงภาษาฮกเกี้ยน ชื่อเพลง "ต้วนเมิ่งฉี่ว์(断梦曲)" ปี 1995 แต่งเนื้อร้องโดย หวัง อู่ซยง ร้องโดย หลัว ต้าโย่ว และวงประสานเสียง
อย่างไรก็ตาม เพลง จุยเมิ่งเหริน ที่หลัว ต้าโย่ว แต่งนั้นมีเนื้อร้องเหมือนกับ เพลง ชิงชุนอู๋หุ่ย ทุกประการ เพียงแต่เพิ่มเนื้อขึ้นมาอีกท่อนหนึ่ง ซึ่งเนื้อหาท่อนนี้ ทราบภายหลังว่าผู้แต่งตั้งใจประพันธ์ให้กับ ศิลปินหญิง ซานเหมา ซึ่งล่วงลับไปเมื่อปี 1991 นั่นเอง
คนล่าฝัน《追梦人》เพลงประกอบละครจีนชุด จิ้งจอกภูเขาหิมะ ปี 1991 และเป็นเพลง รำลึกถึงศิลปินหญิง ซานเหมา
*让青春吹动了你的长发让它牵引你的梦。
rang4 qing1 chun1 cui1 dong4 liao2 ni3 de chang2 fa1 rang4 ta1 qian1 yin3 ni3 de meng4
รั่งชิงชุนชุยต้งเหลียวหนี่ติฉังฟา รั่งทาเชียนอิ่นหนี่ติเมิ่ง
ให้สายลมวัยแรกรุ่นพัดพลิ้วปลายผมยาว เกี่ยวกระหวัดความฝันเธอ
不知不觉这城市的历史已记取了你的笑容。
bu4 zhi1 bu4 jue2 zhe4 cheng2 shi4 de li4 shi3 yi3 jing1 qu3 liao2 ni3 de xiao4 rong2
ปู้จือปู้เจวี๋ยเจ้อเฉิงซื่อติลี่สื่ออี่จี้ฉี่ว์เหลียวหนี่ติเซี่ยวหรง
รอยยิ้มของเธอ ประทับอยู่ในประวัติศาสตร์ของเมืองนี้โดยไม่ทันรู้ตัว
红红心中蓝蓝的天是个生命的开始。
hong2 hong2 xin1 zhong1 lan2 lan2 de tian1 shi4 ge4 sheng1 ming4 de kai1 shi2
หงหงซินจง หลานหลานติเทียน ซื่อเก้อเซิงมิ่งติไคสือ
หัวใจสีแดง ฟ้องฟ้าสีฟ้า คือบทเริ่มต้นของชีวิต
**春雨不眠隔夜的你曾空度无眠的日子。
chun1 yu3 bu4 mian2 ge2 ye4 de ni3 ceng2 kong1 du4 wu2 mian2 de ri4 zi
ชุนอี่ว์ปู้เหมียนเก๋อเยี่ยเตอหนี่ เฉิงคงตู้อู๋เหมียนเตอรื่อจื่อ
เธอผู้ไม่หลับไหลในวสันตฤดูชุ่มฝน ต้องผ่านคืนวันที่ลืมตาอยู่เพียงเดียวดาย
让青春娇艳的花朵绽开了深藏的红颜。
rang4 qing1 chun1 jiao1 yan4 de hua1 duo3 zhan4 kai1 liao2 shen1 cang2 de hong2 yan2
รั่งชิงชุนเจียวเยี่ยนติฮวาตั่วจั่นไคเหลียวเซินฉังติหงเหยียน
ให้บุปผาสดสวยวัยแรกแย้ม เผยใบหน้าแดงใสที่ซ่อนไว้ภายใน
飞去飞来的满天的飞絮是幻想你的笑脸。
fei1 qu4 fei1 lai2 de man3 tian1 de fei1 xu4 shi4 huan4 xiang3 ni3 de xiao4 lian3
เฟยชี่ว์เฟยไหลติหม่านเทียนติเฟยซี่ว์ ซื่อฮ่วนเสี่ยงหนี่ติเซี่ยวเหลี่ยน
ปุยฝ้ายลอยล่องเต็มฟ้า ดุจใบหน้าเปื้อนยิ้มของเธอที่เฝ้าพร่ำเพ้อหา
秋来春去红尘中谁在宿命里安排。
qiu1 lai2 chun1 qu4 hong2 chen2 zhong1 shei2 zai4 su4 ming4 li3 an1 pai2
ชิวไหลชุนชี่ว์ หงเฉินจง เสยไจ้ซู่มิ่งหลี่อานไผ
ใบไม้ร่วงมาถึง ใบไม้ผลิจากไป บนโลกมนุษย์ ผู้ใดลิขิตโชคชะตา
冰雪不语寒夜的你那难隐藏的光彩。
bing1 xue3 bu4 yu3 han2 te4 de ni3 na4 nan2 yin3 cang2 de guang1 cai3
ปิงเสวี่ยปู้อี่ว์หานเยี่ยติหนี่น่าหนานอิ่นฉังติกวงไฉ่
เธอผู้ผ่านค่ำคืนแหน็บหนาวของหิมะอย่างเงียบงัน มิอาจซุกงำประกายแสงเฉิดฉัน
看我看一眼吧莫让红颜守空枕。
kan4 wo3 kan4 yi1 yan3 ba mo4 rang4 hong2 yan2 shou3 kong1 zhen3
คั่นหวั่วคั่นอิเหยี่ยนปามั่วรั่งหงเหยียนโส่วคงเจิ่น
มอง โปรดมองฉันเพียงครั้ง อย่าให้ใบหน้าแดงใสต้องหนุนหมอนเดียวดาย
青春无悔不死永远的爱人。
qing1 chun1 wu2 hui3 bu4 si3 yong3 yuan3 de ai4 ren2
ชิงชุนอู๋หุ่ยปู้สื่อ หยงหย่วนติไอ้เหริน
วัยหนุ่มสาวไม่สำนึกเสียใจ คนที่รักจะยังคงเป็นอมตะชั่วนิรันดร์
让流浪的足迹在荒漠里写下永久的回忆。
rang4 liu2 lang4 de zu2 ji4 zai4 huang1 mo4 li3 xie3 xia4 yong3 jiu3 de hui2 yi4
รั่งหลิวลั่งติจู๋จี้ไจ้ฮวงมั่วหลี่ เสี่ยซย่าหยงจิ่วติหุยอี้
ให้รอยเท้าที่พเนจรไปในท้องทุ่งเวิ้งว้างจารึกความทรงจำนิรันดร์
飘去飘来的笔迹是深藏的激情你的心语。
piao1 qu4 piao1 lai2 de bi3 ji4 shi4 shen1 cang2 de ji1 qing2 ni3 de xin1 yu3
เพียวชี่ว์เพียวไหลติปี่จี้ ซื่อเซินฉังติจีฉิงหนี่ติซินอี่ว์
ลายมือตวัดไปมา คือความพลุ่งพล่านภายใน คือความในใจของเธอ
前尘后世轮回中谁在声音里徘徊。
qian2 chen2 hou4 shi4 lun2 hui2 zhong1 shei2 zai4 sheng1 yin1 li3 pai2 huai2
เฉียนเฉินโฮ่วซื่อหลุนหุยจง เสยไจ้เซิงอินหลี่ไผหวย
ชาติก่อน ชาติหน้า ผู้ใดเวียนว่ายในวัฏสงสาร
痴情笑我凡俗的人世终难解的关怀。
chi1 qing2 xiao4 wo3 fan2 su2 de ren2 shi4 zhong1 nan2 jie3 de guan1 huai2
ชือฉิงเซี่ยวหวั่วฝานสูติเหริน ซื่อจงหนานเจี่ยติกวนหวย
ผู้เย้ยหยันว่าฉันงมงายในรัก ที่แท้มิได้เข้าใจถึงความพะวงห่วงใยที่ฉันมี
看我看一眼吧莫让红颜守空枕。
kan4 wo3 kan4 yi1 yan3 ba mo4 rang4 hong2 yan2 shou3 kong1 zhen3
คั่นหวั่วคั่นอิเหยี่ยนปา มั่วรั่งหงเหยียนโส่วคงเจิ่น
มอง โปรดมองฉันเพียงครั้ง อย่าให้แก้มแดงใสต้องหนุนหมอนเดียวดาย
青春无悔不死永远的爱人。
qing1 chun1 wu2 hui3 bu4 si3 yong3 yuan3 de ai4 ren2
ชิงชุนอู๋หุ่ยปู้สื่อ หยงหย่วนติไอ้เหริน
วัยหนุ่มสาวไม่สำนึกเสียใจ คนที่รักจะยังคงเป็นอมตะชั่วนิรันดร์
ซ้ำ *-** 1 รอบ
อธิบายศัพท์
青春(qing1 chun1) แปลว่า วัยรุ่น วัยแรกแย้ม วัยหนุ่มสาว
牵引(qian1 yin3) แปลว่า ฉุดดึง
记取(ji4 qu3) แปลว่า จดจำ
不眠(bu4 mian2) แปลว่า นอนไม่หลับ
隔夜(ge2 ye4) แปลว่า ค้างคืน
空度(kong1 du4) แปลว่า ว่างเปล่า เดียวดาย
娇艳(jiao1 yan4) แปลว่า สีสันสดสวยแพรวพราย
绽开(zhan4 kai1) แปลว่า ผลิบาน
红颜(hong2 yan2) แปลว่า ใบหน้าแดงใส หมายถึงเด็กสาวที่งดงาม
红尘(hong2 chen2) แปลว่า โลกมนุษย์
宿命(su4 ming4) แปลว่า พรมลิขิต โชคชะตา
荒漠(huang1 mo4) แปลว่า ทุ่งกว้าง/ทะเลทรายที่เวิ้งว้างว่างเปล่า
激情(ji1 qing2) แปลว่า พลุ่งพล่านใจ
痴情(chi1 qing2) แปลว่า ลุ่มหลง งมงาย
"เทียนรั่วโหย่วฉิง(天若有情)" ประกอบภาพยนตร์ ผู้หญิงข้าใครอย่าแตะ ภาษากวางตุ้ง