xs
xsm
sm
md
lg

&八&十&四&、&笔 b&ǐ(ปี่)

เผยแพร่:   โดย: MGR Online

八十四、笔 bǐ(ปี่)

1. ปากกา ดินสอ 钢笔(gāngbǐ กังปี่-ปากกา),铅笔(qiānbǐ เชียนปี่-ดินสอ),毛笔(máobǐ เหมาปี่-พู่กัน),粉笔(fěnbǐ เฝินปี่-ชอล์ก),笔名(bǐmíng ปี่หมิง-นามปากกา)

2. การเขียน 代笔(dàibǐ ไต้ปี่-เขียนแทน),亲笔(qīnbǐ ชินปี่-เขียนเอง),笔迹(bǐjì ปี่จี้-ลายมือ)

这是他亲笔写的。
Zhè shì tā qīnbǐ xiě de.
(เจ้อซื่อทาชินปี่เสี่ยเตอ)
นี่เป็นสิ่งที่เขาเขียนเอง

她不便亲自写信,只好由我代笔。
Tā búbiàn qīnzì xiě xìn, zhǐhǎo yóu wǒ dàibǐ.
(ทาปู๋เปี้ยนชินจื้อเสี่ยซิ่น จื๋อเห่าอิ๋วหว่อไต้ปี่)
หล่อนไม่สะดวกที่จะเขียนเอง จึงต้องให้ฉันเขียนแทน

这肯定不是我的笔迹。
Zhè kěndìng búshì wǒde bǐjì.
(เจ้อเขิ่นติ้งปู๋ซื่อหว่อเตอปี่จี้)
นี่ไม่ใช่ลายมือฉันแน่ๆ

3. เทคนิค ลีลา (การเขียน การประพันธ์ การวาด) 笔法(bǐfǎ ปี๋ฝ่า-วิธีการเขียน),笔调(bǐdiào ปี่เตี้ยว-ลีลาการเขียน),妙笔(miàobǐ เมี่ยวปี่-การเขียนอันเยี่ยมยอด)

他的笔法很独特。
Tāde bǐfǎ hěn dútè.
(ทาเตอปี๋ฝ่าเหิ่นตู๋เท่อ)
เทคนิคการเขียนของเขามีเอกลักษณ์มาก

这个宣传文章由你写,一定妙笔生花。
Zhège xuānchuán wěnzhāng yóu nǐ xiě, yídìng miàobǐ shēnghuā.
(เจ้อเกอเซวียนฉวนเหวินจังอิ๋วหนีเสี่ย อี๋ติ้งเมี่ยวปี่เซิงฮวา)
ให้คุณเป็นคนเขียนบทโฆษณานี้ จะต้อง(เป็นบทเขียนที่)แพรวพราวยิ่งนัก

她用文艺笔调写了许多通俗科学读物。
Tā yòng wényì bǐdiào xiě le xǔduō tōngsú kēxué dúwù.
(ทาย่งเหวินอี้ปี่เตี้ยวเสี่ยเลอสวี่ตัวทงสูเคอเสวียตู๋อู้)
หล่อนใช้ลีลาการเขียนนวนิยาย เขียนหนังสือให้ความรู้ทั่วไปทางด้านวิทยาศาสตร์แล้วมากมายหลายเล่ม

4. ขีด(ในตัวอักษรจีน) 笔顺(bǐshùn ปี่ซุ่น-ลำดับขีด)

“大”字有三笔。
“Dà” zì yǒu sān bǐ.
(“ต้า”จื้ออิ่วซันปี่)
ตัว “ต้า”มีสามขีด

这一笔写得好极了。
Zhè yī bǐ xiěde hǎojíle.
(เจ้ออีปี่เสี่ยเตอเห่าจี๋เลอ)
ขีดนี้เขียนได้เยี่ยมจริงๆ

5. ฝีมือ (ในการเขียนหรือวาดภาพ)

他能写一笔好字。
Tā néng xiě yībǐ hǎozì.
(ทาเหนิงเสี่ยอีปี่เห่าจื้อ)
เขาสามารถเขียนตัว(อักษรจีน)ได้ดีทีเดียว

她会唱歌,还会画几笔山水。
Tā huì chànggē, hái huì huà jǐbǐ shānshuǐ.
(ทาฮุ่ยชั่งเกอ ไหฮุ่ยฮว่าจี๋ปี่ซันสุ่ย)
หล่อนร้องเพลงก็เป็น และยังวาดภาพภูเขากับน้ำได้อีกด้วย

6. จำนวน(เกี่ยวกับเงินๆทองๆ และการทำมาค้าขาย) 一笔钱(yībǐ qián อีปี่เฉียน-เงินจำนวนหนึ่ง),一笔债(yībǐ zhài อีปี่ไจ้-หนี้ก้อนหนึ่ง),一笔账(yībǐ zhàng อีปี่จั้ง-บัญชีชุดหนึ่ง),一
笔生意(yībǐ shēngyì อีปี่เซิงอี้-การค้าอันหนึ่ง)

请借给我一笔钱。
Qǐng jiè gěi wǒ yībǐ qián.
(ฉิ่งเจี้ยเก๋ยหว่ออีปี่เฉียน)
(โปรด)ให้ฉันยืมเงินสักก้อน

你还欠我一笔债。
Nǐ hái qiàn wǒ yībǐ zhài.
(หนี่ไหเชี่ยนหว่ออีปี่ไจ้)
คุณยังเป็นหนี้ฉันอยู่ก้อนหนึ่งนะ

我还有一笔账要和你算。
Wǒ háiyǒu yībǐ zhàng yào hé nǐ suàn.
(หว่อไหอิ่วอีปี่จั้งเอี้ยวเหอหนี่ซ่วน)
ฉันยังมีบัญชีอยู่ชุดหนึ่งที่จะต้องคิดกับคุณ

最近他在泰国做成了一笔生意。
Zuìjìn tā zài Tàiguó zuòchéng le yībǐ shēngyì.
(ทาจุ้ยจิ้นไจ้ไท่กว๋อจั้วเฉิงเลออีปี่เซิงอี้)
เมื่อเร็วๆนี้ เขาประสบความสำเร็จในการทำการค้าอันหนึ่งในประเทศไทย
กำลังโหลดความคิดเห็น