เอเอฟพี - ทางการบังกลาเทศออกกฎห้ามผู้สร้างภาพยนตร์ทั้งหลายตั้งชื่อเรื่องด้วย “ภาษาอังกฤษ” หลังจากระยะนี้มีภาพยนตร์เบงกาลีแท้ๆ ที่ใช้ชื่อภาษาต่างด้าวอย่าง “Honeymoon” หรือ “I don’t care” ออกมาเกลื่อนวงการ จนเป็นที่น่าฉุกคิดว่าชื่อภาษาเบงกาลีด้อยคุณค่ากว่าหรืออย่างไร
มุชฟิกูร์ ราห์มาน กุลซาร์ นายกสมาคมผู้กำกับภาพยนตร์บังกลาเทศระบุว่า รัฐบาลมีคำสั่งให้ผู้ผลิตภาพยนตร์ทุกรายต้องตั้งชื่อหนังด้วยภาษาเบงกาลีนับแต่นี้เป็นต้นไป
“เมื่อได้รับคำสั่งจากกระทรวงสารสนเทศ เราก็มีหน้าที่ต้องแจ้งให้ผู้กำกับภาพยนตร์ทุกรายทราบตรงกันว่า จากนี้ไปจะไม่สามารถใช้ชื่อหนังเป็นภาษาอังกฤษได้ และเราได้นำคำสั่งกระทรวงฯ ไปติดไว้ที่กระดานข่าวสารของสมาคมแล้ว” กุลซาร์ให้สัมภาษณ์กับผู้สื่อข่าวเอเอฟพี วันนี้(3)
เขายอมรับว่า ภาพยนตร์ใหม่ๆ ที่ลงทะเบียนกับทางสมาคมในแต่ละเดือนจะใช้ชื่อภาษาอังกฤษถึงร้อยละ 90 และค่านิยมเช่นนี้กำลัง “ระบาด” ไปทั่วทั้งวงการ
“ผู้สร้างหนังสมัยนี้มีความเชื่อว่า หนังที่มีชื่อเป็นภาษาอังกฤษจะมีคนอยากดูมากกว่า”
ภาพยนตร์เบงกาลี 4 เรื่องซึ่งทำรายได้สูงสุดจากการประกาศผลในช่วงเทศกาลตรุษอีดิลฟิฏรีที่ผ่านมา ได้แก่ The Hero - The Superstar, Honeymoon, Welcome 2 และ I don’t care
เอาลาด ฮอสเซน นักวิจารณ์ภาพยนตร์ชาวบังกลาเทศ ให้ความเห็นต่อเรื่องนี้ว่า ผู้กำกับส่วนใหญ่นิยมตั้งชื่อหนังเป็นภาษาอังกฤษเพื่อ “สร้างกระแส”
“มันทำให้หนังดูมีระดับขึ้น และช่วยดึงกลุ่มวัยรุ่นให้ซื้อตั๋วเข้าไปชมในโรงภาพยนตร์ด้วย” ฮอสเซนเผย
เจ้าหน้าที่กระทรวงสารสนเทศซึ่งไม่ขอเปิดเผยชื่อ ยืนยันว่ามีการออกคำสั่งดังกล่าวไปยังสมาคมผู้กำกับภาพยนตร์จริง
“จุดประสงค์ก็เพื่อธำรงรักษาวัฒนธรรมท้องถิ่นของเราเอาไว้” เขากล่าวทิ้งท้าย