xs
xsm
sm
md
lg

แอฟริกาใต้ขอโทษกรณีล่ามแปลภาษามืองานรำลึก “แมนเดลา” มั่วได้ใจ

เผยแพร่:   โดย: MGR Online



เอเอฟพี - รัฐบาลแอฟริกาใต้เมื่อวันศุกร์ (13) ออกมาขอโทษอย่างเป็นทางการต่อความความขุ่นเคืองใดๆ ที่มีต้นตอจากล่ามแปลภาษามือที่ได้รับว่าจ้างในพิธีรำลึกถึง เนลสัน แมนเดลา อดีตประธานาธิบดีวีรบุรุษต่อต้านการเหยียดผิว ที่ภายหลังถูกแฉว่าแปลมั่วๆ และไม่มีความรู้ทางด้านนี้

พอล มาชติเล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศิลปะและวัฒนธรรม กล่าวในถ้อยแถลงว่า “เราขอโทษด้วยใจจริงต่อประชาคมคนหูหนวก และต่อประชาชนชาวแอฟริกาใต้ทุกคนเกี่ยวกับความขุ่นเคืองใดๆ ที่ได้รับ”

ก่อนหน้านี้ เฮนเดรียตตา โบโกเพน-ซูลู รัฐมนตรีช่วยกระทรวงที่ดูแลคนทุพพลภาพของแอฟริกาใต้ ยอมรับเมื่อวันพฤหัสบดี (12) ว่า รัฐบาลทำผิดพลาด แต่ก็ยังปกป้องผู้แปลภาษามือ

เหล่าผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลภาษามือ แสดงความไม่พอใจอย่างมาก โดยบอกว่าภาษามือที่นายทัมแซงกา แจนท์จี ต่อหน้าประธานาธิบดีบารัค โอบามา แห่งสหรัฐฯ และเหล่าผู้นำทั่วโลกที่มารวมตัวกัน ณ สนามฟุตบอลเมืองโซเวโต ไม่ได้ทำอะไรมากไปกว่ากระพือแขนไปลอยๆ เท่านั้น

อย่างไรก็ตาม ในเวลาต่อมา นายทัมแซงกา แก้ต่างอ้างว่าตนเองถูกความประหม่าเล่นงาน แต่พอทางสำนักข่าวเอเอฟฟีติดต่อขอสัมภาษณ์ในวันศุกร์ (13) เขากลับปฏิเสธให้ความเห็นว่า โดยบอกว่า กำลังยุ่งอยู่กับการชี้แจงเรื่องนี้แก่รัฐบาล “เมื่อวานนี้ ผมอธิบายเรื่องนี้กับสื่อไปหมดแล้ว และวันนี้ผมก็ยุ่งอยู่กับการชี้แจงแก่รัฐบาล ที่ต้องการฟังเรื่องราวจากปากของผม”

รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศิลปะและวัฒนธรรม บอกว่าในช่วงต้นปีหน้า รัฐสภาอาจผ่านกฎหมายใหม่ในการวางกฎระเบียบของผู้ประกอบอาชีพล่ามภาษามือเพื่อไม่ให้เหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นซ้ำอีก

ในวันพฤหัสบดี (12) โบโกเพน-ซูลู บอกว่า ล่ามแปลภาษามือรายนี้ไม่ใช่ตัวปลอม แต่บางทีเขาอาจมีปัญหาเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ หรือไม่ก็ทำงานหนักเกินไปจนเหนื่อยล้า อย่างไรก็ตาม องค์กรคนหูหนวกต่างๆ ของแอฟริกาใต้ ตอบโต้ว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เกิดขึ้น เพราะเคยร้องเรียนเกี่ยวกับพฤติกรรมของนายทัมแซงกา ต่อรัฐบาลมาแล้วก่อนหน้านี้
กำลังโหลดความคิดเห็น