xs
xsm
sm
md
lg

"อวกาศ" เพลงที่ว่ากันว่าอาจมีสิทธิ์ไปถึง Golden Melody Awards 2019

เผยแพร่:   โดย: ผู้จัดการออนไลน์


"ไท่คง(太空)" แปลว่า อวกาศ เพลงนี้เป็นเพลงใหม่ ของ "อู๋ ชิงเฟิง(吴青峰)" ศิลปินชาวไต้หวันที่ครบเครื่องด้านดนตรี โดยเขาเพิ่งปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม และขึ้นชาร์ตเพลงฮิต มีผู้คลิกเข้าฟังใน Wu Qing Feng's Official Channel ของยูทูปเกิน 1 ล้านครั้งไปเรียบร้อยแล้ว นอกจากนี้หลายคนยังชื่นชมว่า เพลงนี้มีความโดดเด่น และมีโอกาสไปถึงรางวัลใหญ่อย่าง Golden Melody Awards ไต้หวันเลยทีเดียว

สำหรับ อู๋ ชิงเฟิง เพิ่งก้าวออกมาทำอัลบั้มเดี๋ยวเมื่อไม่กี่ปีมานี้ โดยก่อนหน้านั้นเขาคือนักร้องนำของวงดนตรีไต้หวันแห่งยุค "ซูต่าลี่ว์(苏打绿:Sodagreen)" เจ้าของรางวัล วงดนตรียอดเยี่ยม Golden Melody Awards ครั้งที่ 18 เมื่อปี 2007

สำหรับ "ซูต่าลี่ว์(苏打绿:Sodagreen)" คือวงดนตรีอินดี้ที่ทรงอิทธิพลอย่างสูงต่อหนุ่มสาวชาวไต้หวันในช่วงปี 2004 - 2017 บทเพลงของพวกเขาโดดเด่นในแง่ของความเรียบง่าย อบอุ่น และอ่อนโยน ดั่งเช่นบุคลิกของ อู๋ ชิงเฟิง นักร้องหนุ่มที่มีเสียงหวานแหลม ผู้ซึ่งเป็นตัวหลักในการแต่งเพลงให้กับวง โดยหลังจากคร่ำหวอดในวงการเพลงมากว่า 10 ปี ปลายปี 2016 วงซูต่าลี่ว์ ประกาศขอพักวง 3 ปี จากนั้นเราจึงเห็น อู๋ ชิงเฟิง ออกมาฉายเดี่ยวกับผลงานตัวเองมากขึ้นเรื่องๆ

บทเพลงของ อู๋ ชิงเฟิง มีความโดดเด่นที่เนื้อหาไพเราะราวบทกวี ประกอบกับดนตรีที่ผสมผสานทั้งความเป็นตะวันออกและสากลเข้าด้วยกัน จึงไม่แปลกที่ในปีนี้ เขาคว้ารางวัลศิลปินชายยอดเยี่ยมจากฝั่งฮ่องกง-ไต้หวัน จากงาน ERC Chinese Top Ten ซึ่งจัดโดย Shanghai Media Group(SMG) ไปครองอีกด้วย

คำร้อง : ทำนอง : เรียบเรียงทำนอง :อู๋ ชิงเฟิง

*航行太空 心太空 是你在怂恿
háng xíng tài kōng xīn tài kōng shì nǐ zài sǒng yǒng
หังสิงไท่คง ซินไท่คง ซื่อหนี่ไจ้สงหย่ง
ท่องไปในอวกาศ อวกาศในหัวใจ ที่เธอปลุกปลอบให้ไปต่อ

我又一次 又一次 在深夜发疯
wǒ yòu yī cì yòu yī cì zài shēn yè fā fēng
หวั่วโย่วอีชื่อ โย่วอีชื่อ ไจ้เซินเยี่ยฟาเฟิง
ครั้งแล้วครั้งเล่าที่ฉันคุ้มคลั่งอยู่ในรัตติกาล

有人挥手 有行踪 是你在舞动
yǒu rén huī shǒu yǒu xíng zōng shì nǐ zài wǔ dòng
โหย่วเหรินฮุยโส่ว โหย่วสิงจง ซื่อหนี่ไจ้อู่ต้ง
มีคนจูงมือ มีเสียงรอยเท้า เป็นเธอกำลังร่ายรำ

我又一次 又一次 溺在洪水中**
wǒ yòu yī cì yòu yī cì nì zài hóng shuǐ zhōng
หวั่วโย่วอีชื่อ โย่วอีชื่อ นี่ไจ้หงสุ่ยจง
ครั้งแล้วครั้งเล่า ที่ฉันจมดิ่งอยู่ในน้ำเชี่ยวกราก

我的窗口 潮汐随风翻涌
wǒ de chuāng kǒu cháo xī suí fēng fān yǒng
หวั่วเตอชวงโข่ว เฉาซีสุยเฟิงฟันหย่ง
หน้าต่าง(ใจ)ของฉันกระเพื่อมไหวไปตามกระแสน้ำขึ้นน้ำลง

你的举动 都是水中黑洞
nǐ de jǔ dòng dōu shì shuǐ zhōng hēi dòng
หนี่เตอจี่ว์ต้ง โตวซื่อสุ่ยจงเฮยต้ง
ความเคลื่อนไหวของเธอล้วนเป็นหลุมดำกลางสายน้ำ

现实的梦 你总不痒不痛
xiàn shí de mèng nǐ zǒng bù yǎng bù tòng
เซี่ยนไจ้เตอเมิ่ง หนี่จ่งปู้หยั่งปู๋ท่ง
ฝันช่างสมจริงที่เธอมักไม่เจ็บไม่ปวดไม่รู้สึก

不见我困窘 我失重漂流
bù jiàn wǒ kùn jiǒng wǒ shī zhòng piāo liú
ปู๋เจี้ยนหวั่วคุ่นจย่ง หวั่วซือจ้งเพียวหลิว
ไม่เห็นฉันติดค้างใจ เพราะฉันลอยจากไปในสภาพไร้น้ำหนักแล้ว

ซ้ำ * - ** 1 รอบ

我的窗口 潮汐随风翻涌
wǒ de chuāng kǒu cháo xī suí fēng fān yǒng
หวั่วเตอชวงโข่ว เฉาซีสุยเฟิงฟันหย่ง
หน้าต่าง(ใจ)ของฉันกระเพื่อมไหวไปตามกระแสน้ำขึ้นน้ำลง

你的举动 都是水中黑洞
nǐ de jǔ dòng dōu shì shuǐ zhōng hēi dòng
หนี่เตอจี่ว์ต้ง โตวซื่อสุ่ยจงเฮยต้ง
ความเคลื่อนไหวของเธอล้วนเป็นหลุมดำกลางสายน้ำ

现实的梦 你总不痒不痛
xiàn shí de mèng nǐ zǒng bù yǎng bù tòng
เซี่ยนไจ้เตอเมิ่ง หนี่จ่งปู้หยั่งปู๋ท่ง
ฝันช่างสมจริงที่เธอมักไม่เจ็บไม่ปวดไม่รู้สึก

爱不是拥有 就是被吞没
ài bù shì yōng yǒu jiù shì bèi tūn mò
ไอ้ปู๋ซื่อยงโหย่ว จิ้วซื่อเป้ยทุนมั่ว
ความรักไม่ใช่การครอบครอง แต่คือการถูกกลืนกิน

ซ้ำ * - ** 1 รอบ



Save on your hotel - www.hotelscombined.co.th
กำลังโหลดความคิดเห็น...